KnigaRead.com/

Гейл Каллен - В погоне за красавицей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гейл Каллен, "В погоне за красавицей" бесплатно, без регистрации.
Гейл Каллен - В погоне за красавицей
Название:
В погоне за красавицей
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
ISBN:
978-5-17-072827-5, 978-5-271-34927-0, 978-5-226-03951-5
Год:
2011
Дата добавления:
9 декабрь 2018
Количество просмотров:
100
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Гейл Каллен - В погоне за красавицей

Портрет таинственной обнаженной красавицы потряс всех мужчин лондонского света. Кто она? И правда ли, что женщина, дерзнувшая позировать без одежды, принадлежит к лучшему столичному обществу?

Только Джулиан Делейни, граф Паркхерст, знает ее имя. Он тоже хочет разыскать прекрасную Ребекку Лиланд, но у него совсем иные цели, нежели у прочих джентльменов. Джулиан уверен: ей известны ответы на многие вопросы, от которых зависит будущее его семьи. Конечно, найти ее будет нелегко, и доверять не стоит… Но очень скоро его поиски превращаются в истинную одержимость Ребеккой, а недоверие — в пылкую страсть.

Назад 1 2 3 4 5 ... 74 Вперед
Перейти на страницу:

Гейл Каллен

В погоне за красавицей

Глава 1


Лондон, 1846 год


Джулиан Делейни, граф Паркхерст, как зачарованный уставился на портрет обнаженной женщины, украшавший салон джентльменского клуба. За его спиной громко переговаривались последние задержавшиеся за столами игроки в фараон. Плечом к плечу с ним стояли его друзья, Лео Уэйд и Питер Дерби. Они восхищенно любовались тем, как светилось в озаряемом свечами полумраке тело натурщицы, прикрытое лишь длинным шарфом, который скорее манил, чем скрывал ее перламутровую красоту. Она лежала на боку, томно изогнувшись, а голова ее была полностью погружена в тень. Хотя она являла собой совершенство женской формы, мысли графа были заняты другим. Едва увидев картину, он, несмотря на скрытое лицо, узнал, кто на ней изображен. Это подсказал красный бриллиант, ограненный в форме сердца, уютно покоившийся между ее прелестных грудей.

Это был дар магараджи его отцу, редчайшая драгоценность, прозванная «Скандальная леди». Камень был украден у его семьи более десяти лет назад. Потеря его вызвала бурю гадких слухов… и смерть отца. Граф думал, что потеря эта навсегда. Думал до вчерашнего дня, когда увидел на балу мисс Ребекку Лиланд, нагло явившую его всем на обозрение. Джулиан был потрясен и чуть не поддался искушению устроить сцену, потребовав у нее перед всем светом отчета в происхождении этой драгоценности.

С той же минуты он начал строить сложные планы, как ему лучше встретиться с мисс Лиланд и задать ей волнующие его вопросы. Он позволил друзьям вытащить себя сегодня из дома в надежде, что Лео, знавший всех и вся, сможет что-то рассказать ему об этой девушке. Поскольку он не рассматривал Ребекку в числе возможных своих невест — в последнее время он всерьез озаботился поисками будущей супруги, — то и знал о ней очень мало… кроме того, что союз с ее скандальной семьей категорически не отвечает его требованиям.

Но каким образом она, вроде бы невинная юная кузина герцога Мэдингли, могла стать натурщицей этой картины с ее откровенной чувственностью, моделью этого образа, отчаянного желания всех мужчин?

— Ну разве эта картина не великолепна? — протянул Лео, сжимая в зубах сигару-черуту.

Лео радостно ухмылялся, ямочки на щеках подрагивали, а белокурые локоны были взъерошены, словно по ним только что прошлась шаловливая дамская ручка. Впрочем, может быть, и прошлась. С другого бока Джулиана Питер Дерби, высокий, темно-русый, запрокинув голову и прищурившись, вглядывался в картину, будто пытался вызнать все ее секреты. Оба были младшими сыновьями аристократических семейств. Джулиан почти завидовал им.

Лео уже несколько дней пытался отвлечь его от работы, увлеченно рассказывая о новой картине в клубе. Теперь Джулиан жалел, что не послушал его сразу.

— Кто она такая? — осведомился он, хотя уже знал правду.

— Это самое интересное, — откликнулся Лео, подняв брови с дьявольской усмешкой. — Она одна из нас.

Питер нервно закашлялся.

— Что ты сказал?

— Она — светская дама, мой мальчик, — рассмеялся Лео.

Джулиан медленно выдохнул воздух. Какие еще ему нужны были доказательства того, что натурщицей художника была мисс Лиланд?

— Ты наверняка ошибаешься, — мягко произнес он, рассчитывая получить дополнительные сведения.

— Так утверждает художник, — продолжал Лео. — Его имя — Роджер Истфилд.

— Я о нем слышал, — удивленно промолвил Питер, — Мой брат собирает его работы.

— Могу понять почему, — сухо заметил Джулиан. Не так легко было сосредоточиться на драгоценности, принесшей его семье столько бед, когда она была лишь деталью на фоне золотистого тела, сияющего жемчужным блеском.

— Истфилд сам обратился к управляющим клубом с грустным рассказом об истории этой картины, — продолжал Лео. — Он вроде бы затворник, молодой человек, мало знакомый со светом. Он сказал, что этот портрет предназначался для частного собрания во Франции, но ему не заплатили. Потом он лепетал что-то о больной матери и о том, что нуждается в деньгах для поездки к ней… Но в конце концов красота самой картины убедила управляющих приобрести ее.

— Но почему принято считать ее женщиной из общества? — усомнился Питер.

— У всех нас есть свои секреты, — размышлял вслух Джулиан.

— Дайте мне докончить, — с досадой промолвил Лео. — Он хотел больше денег, чем управляющие готовы были ему предложить, так что он для большей привлекательности покупки сообщил им, что на картине изображена дама, принадлежащая к знатной и хорошо известной в свете фамилии.

К герцогскому семейству. Это Джулиан уже знал. Более знатным и известным было разве что королевское семейство. Но он как-то не мог представить себе юную королеву Викторию в таком безрассудном образе.

— И они ему поверили? — потрясенно вскинул руки Питер.

— Поверили. Он известен своей честностью. Да и алмаз на шее натурщицы убеждает. Изумительный! Как вы считаете?

Джулиан промолчал. Скорее, этот алмаз следовало назвать проклятым.

Лео порывисто обнял друзей за плечи.

— Я ждал этой минуты, чтобы увидеть твое лицо, Джулиан. У тебя уже все устоялось, семья наконец обрела покой. Разве не пора просто наслаждаться жизнью?

Джулиан тоже на это надеялся. Он уже начал проводить в жизнь план по подысканию подходящей жены. Но это неожиданное появление проклятого алмаза изменило все. Он должен выяснить, что еще знает Лео о Ребекке Лиланд… не выглядя при этом слишком заинтересованным.

— Я с удовольствием заберу твои деньги, — произнес он. — Поиграем?

Трое друзей, смеясь, покинули салон и отыскали пустую карточную комнату. В течение нескольких следующих часов они играли, пили и беседовали, пока не разошлись другие члены клуба, а они сами не отправили последнего слугу отдыхать в служебные комнаты на верхнем этаже. За это время Джулиан почти ничего не узнал о Ребекке, за исключением замечания Питера, что из-за многочисленных болезней та провела детство в уединении. Джулиан вспомнил женщину, увиденную им на балу, ее решительную походку, то, как она небрежно отметала устремленные на нее взгляды мужчин… Нет, она выглядела слишком боевой и бодрой, чтобы счесть ее болезненной.

В клубе все стихло. Они сосредоточились на картах, поглядывая друг на друга с дружелюбным соперничеством. Дымок черуты Лео мирно струился над ними. Внезапно со стороны главной лестницы, ведущей в большой зал, до них донесся какой-то приглушенный звук.

Они обменялись вопросительными взглядами.

— Я полагал, что слуги ушли спать, — заметил Джулиан.

Назад 1 2 3 4 5 ... 74 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*