KnigaRead.com/

Алексей Стахнов - Linux

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Стахнов, "Linux" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тем не менее, для администратора необходимо знать, каким образом можно локализировать операционную систему Linux.

Поскольку Linux-сообщество велико и разнородно, а программы портировались с различных операционных систем, привести их к одному знаменателю для нормальной локализации, к сожалению, весьма затруднительно.

Однако современные тенденции таковы, что в мире Linux назревает осознание необходимости принятия стандартов на ключевые технологии, в частности, написания программ, с минимальными усилиями локализуемых. Но об этом позже.

Рис. 15.1. GNOME, говорящий по-русски

А сейчас определим, что нам прежде всего потребуется от хорошо локализованной системы:

• корректно настроенная текстовая консоль (правильные шрифты, ввод и вывод кириллицы);

• корректно настроенная система X Window;

• правильный вывод кириллицы на принтер;

• настроенная на кириллицу система проверки правописания;

• локализованные основные программы – редакторы, офисные пакеты, словари и т. п.

Теоретическая часть

Стандарты кодировки

Как известно, символ как минимальный элемент алфавита, и представление этого символа в компьютере (кодировка) – две разные вещи.

Кодировкой называется совокупность уникальных символов, которые система способна распознать как самостоятельную сущность.

Поскольку первоначально компьютеры были разработаны за рубежом (Великобритания и США) и не предназначались для экспорта, производители не озаботились поддержкой языков, отличных от английского. Со временем это вызвало определенные проблемы, однако решение их осуществлялось хаотично и без учета перспектив дальнейшего развития программ и аппаратуры. В результате русскоязычное компьютерное сообщество получило несколько различных кодировок, в той или иной степени учитывающих национальную специфику.

Стандарт ASCII

Наиболее популярной кодировкой была (и фактически ей и остается) кодировка ASCII (Американский Стандартный Код для Информационного Обмена).

Стандарт ASCII, иногда называемый 7-битный ASCII, включает в себя 128 уникальных символов. Они подразделяются на символы, которые ASCII определяет как печатаемые символы, и на символы управления, большая часть которых использовалась в старых протоколах связи. Каждому элементу набора соответствует целочисленный символьный код от 0 до 127.

Со временем 7-битный стандарт ASCII был расширен до 8-битного ASCII (расширенный ASCII). Этот стандарт подразумевает наличие 256 символов, которые соответствуют кодам от 0 до 255. Первая часть таблицы – от 0 до 127 не претерпела по сравнению с предыдущим стандартом никаких изменений, а во второй половине таблицы пусто. Дело в том, что 8-битный стандарт ASCII не определяет содержание второй половины таблицы кодировки. В этих целях Международная Организация по Стандартизации (ISO) выпустила серию стандартов (известных как семейство ISO 8859-х), определяющих кодировку второй половины таблицы для различных языков. Нас как пользователей кириллицы интересуют следующие кодовые страницы:

• 8859-0 – новый европейский стандарт (Latin 0);

• 8859-1 – Европа, Латинская Америка (Latin 1);

• 8859-2 – Восточная Европа.

• 8859-5 – кириллица.

В кодовой странице 8859-1 (Latin 1) старшая половина таблицы определяет различные символы, которые не входят в английский алфавит, но присутствуют в различных европейских языках. Соответственно, в остальных кодировках в старшей половине таблицы находятся специфические национальные символы, входящие в алфавит указанного региона.

Есть еще одна реализация расширенного ASCII – кодовая страница IBM. Эта кодировка в старшей половине содержит псевдографические символы.

Казалось бы, вполне достаточный набор стандартов. Однако есть несколько отрицательных моментов:

• ограничение набора модифицируемых символов (128);

• невозможность использования в одном чисто текстовом документе нескольких кодировок.

Альтернативная кодировка (CP866)

Альтернативная кодировка (СР866) – это кодовая страница IBM, где все специфические европейские символы были заменены на буквы из кириллицы, оставив нетронутыми псевдографические символы.

Кодировка Microsoft CP1251

Кодовая страница Microsoft CP 1251 – это попытка Microsoft облегчить труд программисту. Используется для кодировки кириллицы в Windows. Устраняет проблему с сортировкой по алфавиту, связанную с тем, что в странице СР866 буквы русского алфавита располагались не подряд.

Стандарт КОИ8

Стандарт был разработан достаточно давно, когда во всю использовалась 7-битная кодировка символов ASCII. Разработчики КОИ8 поместили символы русской кириллицы в верхней части расширенной таблицы ASCII таким образом, чтобы позиции кириллических символов соответствовали их фонетическим аналогам в английском алфавите в нижней части таблицы. Так, если в тексте, хранящемся в кодировке КОИ8, убрать старший (восьмой) бит каждого символа, то получится текст, написанный английскими символами в русской транскрипции. Например, предложение «Мама мыла раму» после удаления старшего бита будет выглядеть так: «Mama myla ramu».

Существует несколько реализаций стандарта КОИ8, в частности, KOI8-R – для русского языка, KOI8-U – для украинского.

Стандарт RFC 1489 Registration of a Cyrillic Character Set, созданный Андреем Черновым, регламентирует использование KOI8-R для представления русскоязычных документов в Интернете, где KOI8-R давно уже стал фактическим стандартом для русской кириллицы.

Unicode

Unicode – частичная реализация стандарта ISO 10646, в котором первые 256 символов соответствуют кодировке Latin-1 (ISO 8859-1). Основная идея этого стандарта – кодирование символа с использованием переменного количества байтов (до 8). На данном этапе используется двухбайтное кодирование символа, дающее возможность определить 65 535 символов. В настоящее время позиции зарезервированы за буквами практически всех известных алфавитов, включая древнеегипетские иероглифы, благодаря чему можно, используя всего один шрифт, писать одновременно на русском и греческом, английском и иврите и делать еще вставки на японском. Используется в Windows 98 и более поздних версиях. В UNIX-системах поддержка Unicode реализована частично.

Украинский язык

Специфика локализации для Украины состоит в том, что зачастую нужно использовать и украинский, и русский языки одновременно (большая часть жителей городов Центральной, Южной и Восточной Украины – русскоговорящие, а официальный язык – украинский).

Кириллизация консоли

В большинстве современных дистрибутивов кириллизация консоли происходит по запросу при инсталляции. Однако необходимо рассмотреть способы кириллизации текстового режима как фундамента, на котором держится локализация операционной системы в целом.

Консольный драйвер

Для настройки консоли можно воспользоваться пакетами console-tools, Cyrillic console-tools (модификация console-tools с расширенным набором шрифтов и дополнительными свойствами) или kbd. В дистрибутиве Red Hat Linux в ранних версиях применялся пакет kbd, в более поздних (начиная с версии 6) – console-tools. Чтобы не упустить особенностей, рассмотрим использование обоих пакетов.

Схема функционирования консольного драйвера

Для понимания дальнейших действий необходимо четко представлять, как функционирует консольный драйвер.

В Linux применяются две таблицы символов – таблица символов приложения (Application Charset Map, ACM) и таблица экранных шрифтов (Screen Font Map, SFM).

Когда программа предлагает консольному драйверу вывести на экран символ, имеющий код, например А, то консольный драйвер прежде ищет код А в таблице символов приложения. Из нее он узнает, какой код В согласно кодировке Unicode соответствует коду А. Далее консольный драйвер ищет код В в таблице экранных шрифтов. Из нее он узнает, какой символ активного шрифта имеет код В, и выводит его на экран. А используемую операционной системой кодировку посредством таблицы символов приложения определяет пользователь.

Аппаратные ограничения видеокарт VGA не позволяют использовать в текстовом режиме шрифты, имеющие более 512 символов. Поэтому иногда консольный драйвер не может найти код В в таблице экранных шрифтов. В этом случае используется так называемая fallback-таблица. Она определяет для кода В возможные его аппроксимации Bl, В2 и т. д. Например, если В является кодом символа "левая двойная угловая кавычка", то, возможно, В1 будет кодом символа "левая одинарная угловая кавычка", а В2 будет просто кодом символа <.

Настройка поддержки кириллицы с помощью пакетов console-tools и kbd состоит из:

• настройки экранного шрифта и таблицы экранных шрифтов. Это делается с помощью программы consolechars (для console-tools) или setfont и mapscrn (для kbd);

• настройки таблицы символов приложения и fallback-таблицы;

• загрузки соответствующей раскладки клавиатуры с помощью программы load keys.

Файлы шрифтов обычно размещаются в каталогах /usr/share/consolefonts или /usr/lib/kbd/consolefonts, символьные таблицы в каталоге /usr/share/consoletrans, клавиатурные раскладки в /usr/share/keymap/i386/qwerty.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*