KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Книги о бизнесе » Поиск работы » Робин Шарма - Лидер без титула. Современная притча о настоящем успехе в жизни и в бизнесе

Робин Шарма - Лидер без титула. Современная притча о настоящем успехе в жизни и в бизнесе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Шарма, "Лидер без титула. Современная притча о настоящем успехе в жизни и в бизнесе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Спасибо! Я очень ценю вашу поддержку. И в любом случае, у меня всегда есть вы и я могу на вас положиться, правда? Ну, я имею в виду – ведь вы теперь мой наставник? – уверенно спросил я.

Томми почему-то умолк. Мы уже подъезжали к библиотеке.

– Блейк, я сделаю для вас все возможное и буду помогать вам так долго, как только в моих силах, – ответил он наконец. – Но мне семьдесят семь лет. Не знаю, что мне готовит будущее. Однако не волнуйтесь, все будет хорошо.

Я не понимал, как истолковать ответ Томми. Но наставник снова заулыбался, и я перестал ломать голову над его словами.

– Еще две встречи, и дело сделано, Блейк. Познакомитесь еще с двумя наставниками, и тогда познаете все четыре принципа философии Лидеров Без Титула. Вы исполнитесь воодушевления и будете готовы вернуться в книжный магазин – и к своей личной жизни – преображенным и обогащенным всеми теми открытиями и умениями, которые вам нужны, чтобы как можно лучше проявить свои новообретенные лидерские качества. И по мере того как вы будете работать на мировом уровне, пойдет в гору не только ваша карьера в «Книгах для умников», но усилится и ваш личностный рост, возрастет степень самореализации. Мне пришло на память изречение Джона Ф. Кеннеди: «Счастье – это когда ты полностью используешь свои силы и выкладываешься на сто процентов». Кстати, наставник, с которым вы сейчас познакомитесь, большую часть своей карьеры провел в Шанхае. Он был директором фирмы, ворочавшей миллиардами, в подчинении у него было двадцать пять тысяч человек. Острейшего ума личность, скажу я вам. Примерно как ваш покорный слуга, – и Томми, одарив меня улыбкой, нацепил на нос замечательные темные очки, которые вытащил из бардачка своего «порше».

Томми и правда был незаурядной личностью. Настоящий оригинал. Я понадеялся, что после того, как мое обучение закончится, мы с ним не утратим связи. Мне было яснее ясного, что Томми не просто образцовый Лидер Без Титула, но и великолепный пример отличного, чудесного человека. Побольше бы таких людей на свете!

Когда мы поднялись по ступенькам Нью-Йоркской публичной библиотеки, было уже почти три часа дня. Мы вошли в просторный вестибюль. Вокруг простирались длинные коридоры с высокими потолками. Мы спешили на встречу с моим следующим наставником, исполненные энтузиазма и нетерпения. В то же время атмосфера библиотеки подействовала на меня умиротворяюще, и не только потому, что рядом был замечательный Томми, но и потому, что среди книг мне вообще всегда было хорошо.

– Сейчас, Блейк, я отведу вас на крышу. Уверен, вы там никогда не были.

– Точно, ни разу, – согласился я. – Вообще-то я и не знал, что туда стоит подниматься и что оттуда интересный вид.

– То-то и оно, дружок. Там есть на что поглядеть! – таинственно сказал Томми, пока мы поднимались на последний этаж невыносимо медлительным лифтом.

Когда мы вышли из лифта, у меня перехватило дыхание. Я был потрясен, ошарашен. Перед нами открывалась ошеломляющая панорама Нью-Йорка. А сами мы смотрели на нее с массивной каменной террасы, на которой располагался прелестный сад на крыше, аккуратно засаженный яркими разноцветными цветами и растениями. Около многих были таблички с надписями: что за растение, откуда привезено. Кроме того, в саду были расставлены резные каменные статуи, на которых виднелись загадочные древнекитайские иероглифы, а со стен террасы свисали пышные гирлянды свежих орхидей. Воздух был напоен изумительным ароматом. Словом, мы будто попали в сказку. В жизни ничего подобного не видывал! К тому же на террасе стоял музыкальный центр и из него лились нежные звуки классической музыки.

Внезапно из-за деревянного стеллажа с цветочными горшками выскочил какой-то человек. Я вздрогнул: лицо его скрывала белая пластиковая маска, напоминавшая маску Призрака Оперы. Незнакомец нараспев твердил одну и ту же фразу, словно монах – мантру: «Главное – люди! Главное – люди! Главное – люди!» В душу мне закрался страх. Я оглянулся на Томми: не подвергается ли он опасности? Кто знает, что выкинет этот псих в маске в следующую секунду?

– Давайте уйдем! – громко сказал я Томми, перекрикивая музыку.

– Давайте останемся! – невозмутимо откликнулся он.

Казалось, Томми совершенно не испуган и не ошарашен. Он преспокойно стоял среди прекрасных цветов, скрестив руки на груди и с любопытством озираясь. Потом улыбнулся.

– Ладно, Джексон, перестаньте, зачем так пугать новичка! – окликнул Томми чокнутого плясуна.

Незнакомец застыл. Маска медленно сползла с его лица. Я увидел перед собой приятного, располагающего к себе мужчину на шестом десятке. Он смахивал одновременно и на Шона Коннери, и на Конфуция. Знаю, представить себе такую внешность по моему описанию непросто, но именно такое впечатление он на меня тогда и произвел. И еще от него исходило добродушие и любовь к ближнему.

– Вы, как я понимаю, и есть тот самый знаменитый Блейк из книжного магазина, – мягко сказал незнакомец. Он потряс мою руку, сжав ее в своих ладонях на манер крупного политика. Я понял, что передо мной никакой не сумасшедший, а третий наставник, и больше не нервничал. Кроме того, от его слов я приосанился и почувствовал себя важной персоной. Я ощутил, что новый знакомый полностью сосредоточился на мне и забыл обо всем на свете. Я слышал о таких людях: они наделены способностью показать собеседнику, что в данный момент он для них – самый главный и уважаемый человек. Наставник с библиотечной крыши явно был из таких.

– Блейк, знакомьтесь, это Джексон Хан. Еще один из моих близких друзей, – сказал Томми.

– Здравствуйте, Блейк. Я не хотел вас напугать. Просто думал устроить вам небольшой сюрприз и эмоциональную встряску – это так полезно в скучном мире, в котором живут, увы, слишком многие из нас, – сказал Хан. – Жизнь для большинства людей в наши дни слишком серьезна. Все мы слишком много времени отдаем тому, чтобы успеть слишком много вещей сразу. Нам всем необходимо научиться иногда отвлекаться от кромешной серьезности и просто валять дурака и радоваться. Так что я просто хотел вас повеселить. Простите, если шутка зашла слишком далеко. У вас был очень ошеломленный вид. – Джексон говорил от всей души, это было видно.

– Ничего страшного. Продолжайте двигаться дальше, – ответил я, без труда пустив в ход один из уроков лидерства, преподанный Таем. Я и сам удивился тому, как много из усвоенного легло мне на душу и стало частью меня. Может быть, в этой системе, которой меня обучал Томми, есть какая-то хитрость, о которой я не подозреваю, а она тем временем помогает мне легче и быстрее усваивать уроки, – я и не ожидал, что дело пойдет так быстро. Как и обещали Анна и Тай, сокращения-акронимы были большим подспорьем – благодаря им все правила Лидерства прямо-таки врезались в память. При первой встрече Тай сказал, что уроки я усвою автоматически. Теперь я понял, что он знал, что говорил.

– Вижу, нашего друга-лыжника Блейк уже повидал, – шутливо сказал Джексон.

– Ну да. Мы как раз перед визитом сюда пообщались с Таем. Большое вам спасибо, что выкроили для нас время, – любезно ответил Томми.

– С радостью. А как поживает Тай? Блейк, серьезно вам говорю, вы только что прибыли сюда, пообщавшись с гением. Гением по части «как превратить жизненные трудности в потрясающие успехи». И человек он замечательный! – горячо воскликнул Джексон.

– Он был великолепен, полон огня, так и сыпал откровениями – как обычно, – ответил Томми. – Просил передать вам горячий привет и сказал, что знает – вы скоро увидитесь.

– Отлично, – радостно ответил Джексон. – Итак, Блейк, я слышал, что вы ветеран. Прежде чем мы приступим к делу, хочу вас поблагодарить – я вам от души признателен. – Эти простые слова были исполнены самого пылкого и искреннего чувства. И я от души ответил:

– Приятно слышать.

– Чем вас угостить? – вежливо спросить Джексон. – Есть кофе, чай, вода. И я только что приготовил партию шоколадного печенья с кусочками настоящего шоколада! Вкуснятина! – добавил он, – ни дать ни взять первоклашка, и не подумаешь, что перед тобой бывший директор огромной фирмы.

– Печенье – это прекрасно, – ответил я.

Хозяин ненадолго ушел и вскоре вернулся из-за раздвижной двери. В руках у него был поднос с целой горой шоколадного печенья, которое аппетитно благоухало и напомнило мне мамину стряпню. Я погрустнел, потому что мамы мне очень не хватало. Очень.

– Значит, вы просто сидите тут весь день на этой замечательной террасе и уплетаете печенье? – легкомысленно спросил я, окончательно придя в себя после встряски.

– Вроде того, – ответил Джексон, а потом принялся упоенно жевать печенье.

– Джексон работает здесь садовником, Блейк, – растолковал мне Томми. – Великий мудрец и провидец, который превратил унылую грязную бетонную площадку в чудесный сад, – вы сами можете полюбоваться, что получилось. Джексон увидел то, что большинству людей казалось безнадежной помойкой, но он узрел перед собой видение будущего оазиса красоты и покоя. И, что гораздо важнее, не просто увидел, а воплотил видение в жизнь, добившись замечательных результатов, которыми мы теперь и наслаждаемся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*