KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Книги о бизнесе » О бизнесе популярно » Алексей Штарев - Зарабатывай в интернете! Кнопка «Бабло»

Алексей Штарев - Зарабатывай в интернете! Кнопка «Бабло»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Штарев, "Зарабатывай в интернете! Кнопка «Бабло»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Это достаточно типичные истории, подобных десятки тысяч. Без фриланса жизнь этих людей была бы совсем иной. Но они нашли в себе силы состояться в Интернете.

Найдете и вы. Зайдите на сайт биржи удаленной работы, зарегистрируйтесь, изучите опыт коллег, познакомьтесь с ними, сделайте портфолио и получите первый заказ. И ваша жизнь тоже изменится к лучшему.

Чего ты достигла? – Известности. Денег…

Рассказывает Людмила В ., врач из небольшого белорусского городка.

–  Сколько вам лет? Где вы живете?

Больше сорока.:) В Пружанах, это маленький городок в Белоруссии.

–  Сколько лет уже в Интернете?

Лет пять, наверное.

–  А сколько лет работаете в Сети?

Года два, два с половиной.

–  Что заставило рассматривать Интернет как возможность для заработка?

Я поняла, что умею неплохо расшифровывать аудиофайлы, но не могла найти применение этому своему умению. Издательство, с которым работала в офлайне, перестало нуждаться в такого рода работе. Вот я и искала применение своим способностям. Заработок не стоял на первом месте. Просто мне нравилось заниматься расшифровкой. А если еще и деньги за это платили, так было вообще классно.

– Долго искали первую работу в Сети?

Долго. Несколько месяцев.

–  И как нашли? Случай помог или чей-то совет?

Сама, только сама. Совета спросить было не у кого.

–  Что было первой работой?

Расшифровка обучающего видеокурса по Windows 7. Заказал Макс Р*** из Минска. Он работает сисадмином, а попутно принимает участие в издании обучающих видеокурсов. Я разместила резюме на одном из наших белорусских порталов, он увидел и позвонил. До сих пор с ним работаем.

–  Сколько времени уходит на работу в Сети?

В рабочий день часов 6–7, в субботу-воскресенье 10-12-14.

–  Чего вы достигли за два с половиной года работы в Интернете?

Известности.:) Денег.:) Вот сейчас капитальный ремонт кухни делаю со всеми вытекающими…

–  Сколько зарабатываете в месяц, если не секрет?

Около 350–400 долларов, зависит от месяца. Это при том, что я имею постоянную работу в офлайне.

–  И пять дней в неделю ходите на работу?

Конечно, иногда и шесть.

–  Чего бы вы еще хотели от Интернета в плане заработка?

Серьезных денежных заказчиков. Не компаний, а конкретных заказчиков. Чтобы работать с ними напрямую, без посредников, которые отнимают львиную долю оплаты моего труда.

Терпение – и все будет!

Рассказывает переводчик Александр Димитришин [glyba_ger].

–  Сколько вам лет, как давно вы в Интернете?

59 лет. Начал пользоваться Инетом примерно с 1999–2000 года. Собственно, работаю в нем третий год, сайт www.free-lance.ru, переводчик с немецкого. Хотя компом начал овладевать с 1994 года, когда надоело на пишущей машинке шлепать однотипные переводы личных документов. Первый комп – СЭВовская ЭВМ ЕС 1840 на двух пятидюймовых дискетах, без винчестера, брал эту ЕСку в аренду.

–  Живете в Москве?

Нет, в областном центре на Украине.

–  Что заставило вас рассматривать Интернет как возможность для заработка?

В начале перестройки меня уволили из академического НИИ, где я служил переводчиком. Профком не возражал, так как у меня был источник существования – пенсия по инвалидности.:)

По сравнению с последней фирмой, где выполнял переводы по договору по их ставке, в Инете можно найти заказчика, готового заплатить столько, сколько работа стоит (с моей точки зрения). Чтобы было понятнее – мои притязания на уровень оплаты как минимум в три раза выше, чем мне платила фирма, и я получаю за работу, сколько хочу

–  Начало перестройки – это ведь 90-е годы, а вы работаете в Интернете всего третий год. Почти семнадцать лет что-то не получалось в Сети?

Этот период разбит на два этапа: переход с пишмашинки на комп и уже потом освоение Инета. Подрабатывал переводами в Торгово-промышленной палате, но потом и там заказы иссякли. Затем было несколько лет работы в местном издательстве, переводил книжки ширпотребные, получал и отправлял работу через Инет. Потом вот на free-lance.ru прибился. Про free-lance.ru узнал от товарища, который там работал, но сам отправился туда не сразу – видно, морально созревал. К тому же в материализации виртуальных денег в реальные купюры есть нечто мистическое, нужно какое-то внутреннее усилие, чтобы сделать и не побояться быть кинутым заказчиком, который находится за тысячи километров, и ты не знаешь зачастую даже его реального имени.

–  Опыт с фрилансом – успешный?

Я считаю, да. Все упирается в мою работоспособность – сколько настучал, столько получил, причем по ставке, которую назначил я сам.

–  Заказчики становятся в очередь?

Скажу иначе: у меня большой заказ, и многим пришлось отказать по этой причине. Правда, с момента регистрации на «Фрилансе» до первого заказа прошло три месяца. Терпение – и все будет.

–  Сколько времени вы тратите на работу в Сети?

Думаю, точнее сказать, работу не в Сети, а через Сеть… Работаю практически целыми днями, насколько позволяет позвоночник, хроническая гипертония, вспышки на Солнце, дождливая погода.:) Правда, в выходные и праздники тоже работаю. У меня собственный режим: поздно просыпаюсь, поздно сажусь за работу, но полночи, часов до двух-трех-четырех – мои.

–  Сколько зарабатываете в месяц?

Заработок в Сети – это не ставка в офисе, жесткой суммы нет, а подсчетов за последний год я еще не делал. Как ориентир – последний законченный заказ выполнял месяц, заработал и получил 370 долларов. Вилка примерно от 100 до 500 долларов в месяц.

–  Есть что-нибудь еще, чего бы вы хотели от Интернета в плане заработка?

Задумался…:) Мне бы хотелось приобрести программу SDL Trados Studio 2011 Freelance. Это стандартное ПО в техническом переводе, но дорогое, зараза, даже для фрилансеров! Купил пока пару «кошек» (= CAT – Computer Assisted Translation на базе терминологических баз Translation Memory) подешевле – МетаТексис и Акросс.

То бишь планов покорения каких-либо новых вершин нет, кроме приобретения и освоения современного ПО, так как для заказчиков скорость выполнения перевода часто критична.

В переводах как ремесле Инет совершенно необходим, потому что дает возможность моментально найти такие объемы необходимой информации, на которые в «бумажной» библиотеке потребовались бы недели.

На хорошую жизнь хватает

Рассказывает Сергей Арефьев , полиграфический дизайнер из Санкт-Петербурга.

–  Сколько вам лет, где живете?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*