KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Книги о бизнесе » Маркетинг, PR, реклама » Анита Элберс - Стратегия блокбастера. Уроки маркетинга от лидеров индустрии развлечений

Анита Элберс - Стратегия блокбастера. Уроки маркетинга от лидеров индустрии развлечений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анита Элберс, "Стратегия блокбастера. Уроки маркетинга от лидеров индустрии развлечений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

30

На самом деле киностудия Warner Bros. первая в Голливуде поняла рыночную привлекательность героев комиксов, поэтому еще в далеком 1969 году приобрела издательство DC Comics; а когда в 1989 году, в результате слияния Warner и Time, образовался крупнейший концерн Time Warner, то в него естественным образом влились все дочерние компании Warner Bros., в том числе и DC Comics.

31

«ТД-Гарден», или «Бостон-Гарден» (TD Garden) – известная крытая арена в Бостоне, на которой проводятся хоккейные, баскетбольные и боксерские матчи, чемпионаты по фигурному катанию и гимнастике, а также организуются крупные концерты.

32

В сценическом имени Леди Гага вторая часть тоже не склоняется, поскольку представляет собой ономатопею – звукоподражательное слово типа ква-ква или кря-кря. Псевдоним взят по названию песни группы Queen “Radio Ga Ga”, где га-га – просто детский лепет сына Роджера Тейлора, автора песни.

33

Сингл (single) – грампластинка, на каждой стороне которой помещалась только одна музыкальная композиция; термин вошел в обиход в 1950-е годы, чтобы обозначить различие между долгоиграющей и одно-, двухпесенными пластинками. В наши дни выпускаются в виде компакт– и DVD-дисков, на которых должно быть записано не более двух-трех композиций.

34

Стратегия проталкивания продукта (push strategy) – продвижение продукта по всем каналам дистрибуции путем последовательного навязывания его друг другу всеми участниками цепочки товародвижения.

35

Облачные технологии (cloud technologies) – модель обеспечения повсеместного сетевого удаленного доступа по требованию с удобным интерфейсом.

36

Лига плюща (Ivy League) – название, объединяющее восемь ведущих высших учебных заведений США (Брауновский, Гарвардский, Йельский, Колумбийский, Корнелльский, Пенсильванский, Принстонский университеты и Дартмутский колледж).

37

Речь идет о так называемой Большой четверке – крупнейших звукозаписывающих компаниях, которые контролируют около 70 % мирового музыкального рынка и около 85 % музыкального рынка США: Universal Music Group (Франция – США), Sony Music Entertainment (Япония – США), EMI Group (Великобритания), Warner Music Group (США).

38

Сообщество «Реал Мадрида» насчитывает 90 тысяч членов – совладельцев клуба, каждый из них ежегодно платит взнос (приблизительно 200 долл.), что представляет собой совсем не типичную форму собственности для мира большого футбола – обычно клубы такого масштаба принадлежат очень богатым людям, которые сами нанимают управленческий аппарат.

39

Свободный агент – в профессиональном спорте статус командного игрока, чей контракт с клубом истек, и он имеет право на свободный выбор следующей команды и на заключение нового контракта.

40

На деньги от этой продажи были приобретены Зидан (2001) и Бекхэм (2003).

41

На самом деле «Реал Мадрид» стал действующим чемпионом турнира, победив мадридскую команду «Атлетико» в мае 2014 года; кроме того, клуб является рекордсменом Лиги чемпионов по числу выигранных титулов.

42

Имеется в виду чемпионат Испании по футболу 2006/2007 года.

43

Цвет основной формы «Реал Мадрида».

44

Турниры Большого шлема (Grand Slam tournaments) – четыре крупнейших ежегодных теннисных турнира; перечисляются в порядке проведения в течение сезона: Открытый чемпионат Австралии, Открытый чемпионат Франции, Уимблдонский турнир (Великобритания) и Открытый чемпионат США.

45

Карьерный Большой шлем (Career Grand Slam) – выигрыши на всех четырех турнирах Большого шлема в течение теннисной карьеры.

46

Звездный уик-энд НБА (NBA All-Star Weekend) – баскетбольное мероприятие, включающее развлекательные программы, разнообразные конкурсы и в качестве кульминации – Матч всех звезд НБА.

47

Сегвей (segway) – самобалансирующийся электросамокат с двумя большими колесами, расположенными по обе стороны от водителя.

48

«Сандэнс» (Sundance Film Festival) – национальный американский кинофестиваль независимого кино; проводится в конце января каждого года в Парк-Сити (Юта); основан в 1981 году Робертом Редфордом; назван в честь сыгранного им героя из фильма «Буч Кэссиди и Сандэнс Кид».

49

Рирпроекция – технология комбинированной киносъемки, применявшаяся в классическом кинопроизводстве; позволяла размещать актеров или ведущих на любом фоне, помещать в любой пейзаж или интерьер, картинки которых были предварительно отсняты на кинопленку. Цветовая рирпроекция, или «хромакей», – современный способ телепроизводства, основанный на замещении синего или зеленого фона, на котором обычно снимаются актеры и телеведущие, каким-либо изображением.

50

Коллаборативная фильтрация, или совместная фильтрация (collaborative filtering), – метод построения прогнозов в рекомендательных системах, когда на основе собранной информации об известных предпочтениях одной группы пользователей прогнозируются возможные оценки других групп пользователей.

51

Андерсон К. Длинный хвост. Новая модель ведения бизнеса. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2012.

52

Принцип 80/20 (80/20 rule) – более известен как закон Парето; базовая формулировка следующая: «20 % усилий дают 80 % результата, а остальные 80 % усилий – лишь 20 % результата»; применяется в экономике, системе управления, а также социологии и политологии.

53

От clown «шут, клоун».

54

Аутфилдер (outfielder) – один из игроков обороны в бейсболе.

55

В бейсболе – в положении отбивающего.

56

Тачдаун (touchdown) – один из способов набрать очки в американском футболе.

57

«Охота на мусор», или «Мусорщик идет на охоту» (scavenger hunt) – популярная среди американцев игра (не компьютерная), участники которой должны за определенное время найти и собрать предметы из списка, не покупая их.

58

Эксклюзивный автомобиль класса люкс немецкой автомобилестроительной компании Maybach.

Комментарии

1

Приведенные цитаты, если не указано иного, взяты из личных бесед с героями этой книги.

2

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*