KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Валерий Ковалев - Рукопись из Тибета (СИ)

Валерий Ковалев - Рукопись из Тибета (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Ковалев, "Рукопись из Тибета (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стремянная — последняя рюмка у казаков (то же, что «на посошок»).

193

То же, что и «стремянная»

194

Бычки — окурки (жарг.)

195

Кофр — кожаный дорожный чемодан, сумка.

196

Книксен — уважительное приседание дам в высшем обществе.

197

Под шафе — подвыпивший, находящийсяпод хмельком, навеселе (шутл. разг.)

198

Верительная грамота — документ, подтверждающие полномочия посла.

199

Трипитака — каноническое собрание текстов школ классического буддизма.

200

Казанова — синоним покорителя женских сердец и волокиты.

201

Гуру (санскр. गुरू — достойный, великий, важный, тяжелый, утвердившийся в истине, непоколебимый, учитель, мастер) в индуизме и буддизме — духовный наставник, учитель. В пенджабском сикхизме — титул главы религиозной общины.

202

«Динамо» — спортивное общество в СССР. Представленное спецслужбами.

203

Джакаранда — сорт сирени.

204

Пиала чая — в данном случае, мера длины в Тибете. Три пиалы соответствуют восьми километрам.

205

Астрага́л (лат. Astrāgalus) — крупный род растений семейства Бобовые(Fabaceae). Согласно данным сайтаThe Plant List, род насчитывает более 2455видов.

Род Астрагал — один из наиболее полиморфных (разнообразных) родов. Основные жизненные формы — кустарники, полукустарники, травы.

206

Джут — растительное волокно.

207

Кущо — ла — уважительное обращение к ламе.

208

Шапито́(фр. chapiteau) — разборная конструкция из мачт и натягиваемого на них полотна (парусины, брезента) шатра. Обычно красных и желтых цветов.

Предназначена для проведения цирковых, театральных и некоторых других зрелищных мероприятий главным образом в местах, где отсутствуют стационарные специализированные постройки. Организацию и руководство работами по установке, эксплуатации и разборке конструкций шапито осуществляетшапитмейстер.

Цирк-шапито получил широкое распространение в Средние века, а в настоящее время встречается значительно реже.

209

Юань — денежная единица в Китае.

210

Шаолинь — монастырь в Китае. Центр боевых искусств.

211

Еко — гери — один из приемов каратэ.

212

Насвай — жевательный табак у азиатов.

213

Наружка — служба наружного наблюдения (жарг.)

214

Просветленный — одно из многих имен Будды.

215

Дунгане — народ, проживающий в Киргизии, южном Казахстане и Узбекистане. Также в КНР проживает более 9,8 млн китаеязычных мусульман хуэйцзу, которых часто относят к той же национальности.

216

Обитель Богов — одно из названий Лхасы.

217

Колесо Дхармы — один из важнейших символов в буддизме.

218

Ши — да (кит.)

219

Буюн се — Пожалуйста. (кит.)

220

Экклезиаст — одна из книг иудейского и христианского Святого Писания.

221

Мэн — человек (англ.)

222

Одр — дряхлая лошадь.

223

Денник — отдельное помещение для содержания лошади в конюшне.

224

Тунчжи — девятый император маньжурской династии Цин и восьмой император Цин управляющий Китаем, с 1861 по 1875 годы; девиз правления — «Тунчжи». Его правление, продолжавшееся в период его детства и юности, проходило в тени его матери, вдовствующей императрицы Цыси. Его правление вошло в историю с так называемой «Реставрацией Тунчжи» (кит. 同治中兴), неудачной попыткой стабилизировать и модернизировать Китай.

В данном случае, употребляется, как шутливое прозвище

225

Шконка — койка, и, вообще, спальное место в исправительных учреждениях

226

Ли Бо (современное произношение Ли Бай) или Ли Тай-бо (кит. 李白; 李太白; 701–762/763 г.) — китайский поэт времён династии Тан. Известный как бессмертный гений поэзии (кит. 詩仙, варианты перевода — «святой поэт», «гениальный поэт»), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и считается одним из крупнейших мировых поэтов, стоящий в одном ряду с именами Данте и Петрарки, Низами и Фирдоуси, Пушкина и Шекспира. Он оставил после себя около 1100 произведений (включая около 900 стихотворений).

227

Вертухай — тюремный охранник (жарг.)

228

Метроном — прибор, отмечающий короткие промежутки времени равномерными ударами.

229

Хань (кит. трад. 漢族, упр. 汉族, пиньинь: hànzú, палл.: ханьцзу, также кит. трад. 漢人, упр. 汉人, пиньинь: hànrén, палл.: ханьжэнь или ханьцы; также в целом китайцы) — этническая группа сино-тибетской языковой семьи. Занимает первое место по численности среди народов Земли (19 % общего населения), является крупнейшей народностью в Китае (92 %) и специальных административных районах КНР Гонконг (95 %) и Макао (96 %), а также в Китайской Республике (98 %) и Сингапуре (76,8 %). Исторически в русском языке хань могут именоваться как китайцы (также под китайцами могут подразумевать все народы Китая).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*