Евгений Кусков - Тьма
Не уверен Джек был и в главном — что вокруг реальность. Нет, речь вовсе не о том, что он мог попасть в другое измерение — вероятность этого нынче равнялась ничтожной доле процента. Проблема заключалась в другом: каждую секунду ему казалось, что сейчас он придёт в себя и окажется, что всё это лишь сон, а на деле он по-прежнему находится в красном «Шевроле Сабербене» среди ледяного безмолвия и мерзких созданий. Даже после того, как он несколько раз сильно помотал головой, ощущение нереальности происходящего не отпустило.
К нему приблизился одетый в военную форму высокий мужчина лет сорока, тёмные волосы которого уже начала трогать седина — зато лицо было лишено даже намёка на морщины. Он протянул руку молодому человеку, и тот без энтузиазма пожал её.
— Я полковник Ройер, — сказал он. — А вы?
— Джек Тейлор, — прозвучал ответ и сразу же встречная фраза: — Куда забрали Кейт?
— Вы об одной из женщин, которые были с вами?
Он кивнул.
— Не беспокойтесь, у нас здесь всё готово для того, чтобы оказать им помощь, — увидев недоверие на лице собеседника, полковник добавил: — Как только мы кое-что обсудим, вы сможете пройти к ним.
— А что вы хотите услышать? — Джек смотрел в сторону, на мелькающие огни ближайшей к нему кареты «скорой помощи», зная, что где-то в том же направлении находится пока ещё не полностью уничтоженный Стар-Сити.
— Я понимаю, мистер Тейлор, вы многое пережили и сейчас хотите отдохнуть, но вы должны кое-что рассказать. Это может помочь тем людям, которые по-прежнему в городе. Собственно, я потому и решил поговорить с вами лично, чтобы вам было легче.
— Да, конечно, — бесцветным голосом произнёс молодой человек.
— Что ж, — медленно изрёк полковник, решив продолжать «допрос», пускай даже этот парень и сбит с толку, — для начала расскажите мне, как вам удалось выбраться оттуда?
Тейлор усмехнулся, и это немного успокоило военного — съехавшие с рельс люди, конечно, могут смеяться, но не настолько естественно.
— Чёрта с два вы мне поверите! — сказал он.
— Мистер Тейлор, — Джеймс прочистил горло. — Давайте сразу договоримся. В свете происходящих здесь событий, я прошу вас отныне воздержаться от выражений, подобных вышесказанному, потому что они кажутся мне неуместными. В настоящий момент все, и я в том числе, готовы поверить во что угодно — лишь бы это могло помочь спасти людей. Договорились?
— Это вы сейчас так говорите. А стоит вам услышать…
— Так испытайте меня.
Джек, наконец, повернулся к полковнику и со спокойным выражением лица произнёс:
— Всё очень просто — для того, чтобы покинуть Стар-Сити, нужно сначала проехать в другое измерение, где царит зима, и ползают гигантские пауки, а потом выехать из него обратно сюда, в реальность. Разумеется, «двери» между мирами находятся в определённых местах.
Лицо Джеймса сохраняло непоколебимость, но в глазах мелькнула искорка недоверия. Мелькнула, чтобы тут же погаснуть, однако Джек успел её заметить и снова усмехнулся:
— Я же говорил, что не поверите!
— Мистер Тейлор, если вы говорите неправду… — кашлянув, начал было полковник, но молодой человек его резко прервал, мгновенно перестав улыбаться:
— Вы считаете, сейчас подходящее время для шуток?
— Нет, потому и спрашиваю.
— Да будь я трижды проклят, если хоть одно моё слово являлось ложью!
— Это обнадёживает, — кивнул Джеймс. — Значит, так вы и выбрались?
— Именно.
— И где находятся… «двери», как вы выразились?
— Если ехать отсюда, то достаточно просто двигаться по шоссе — одна из них прямо там. «Выход» будет на Belvedere-Street. Может, где-то ещё имеются проходы, но я их не встречал. В любом случае, я могу смело утверждать, что таким образом проникнуть в город и выбраться из него — раз плюнуть. Только остерегайтесь «жителей» «другого» Стар-Сити.
— То есть?
— Пауков. Я же о них уже упоминал.
— Ах, да, — по выражению лица военного было ясно, что в эту часть рассказа он всё-таки не поверил. Тем не менее, Джеймс решил (ради приличия, что ли?) спросить: — Они что — настроены агрессивно?
— Разумеется, — ответил Джек, всем своим видом как бы говоря: «А бывает иначе?», — но если не останавливаться, то они вам ничего не сделают. И ещё они боятся света, по-моему.
— Ладно, — Ройер сложил руки в замок, — с этим, будем считать, разобрались. А что сейчас происходит в самом городе?
— В этом мире? — непосвящённый на такой вопрос отреагировал бы неадекватно, но полковник лишь согласно кивнул. — Полнейший хаос. Я бы сказал так — каждый сам за себя, но толку от этого всё равно ноль.
— А как же тогда…
— Послушайте, я уже целую речь толкнул, — устало произнёс Джек. — Могу я, чёрт побери, наконец, пойти к Кейт?
— Давайте прольём свет ещё на несколько фактов, а потом я вас отпущу. Вы ведь сами знаете, как это важно.
Джек вдохнул, максимально наполнил лёгкие, шумно выдохнул и сказал:
— Ладно, только побыстрее…
* * *— Я заметил этот шрам, ещё когда вытаскивал её из машины, сэр, — говорил один из врачей, Карл Таннер, своему руководителю, Дэну Уэллету, вместе с ним идя между автомобилями.
— И что же в нём такого необычного?
— Вы должны увидеть его — и сами поймёте.
Они прошли в одну из палаток, оборудованную под мини-госпиталь, и остановились у двух носилок с пострадавшими. Возле них находились ещё трое медиков, но они занимались только Тиной, как и приказал им Карл.
— Что с ней? — указав на лежащую с отсутствующим выражением лица женщину, спросил Дэн.
— Шок, полная апатия, практически никаких реакций на внешние раздражители, — ответил один из врачей.
— А в физическом плане?
— Похоже, всё в норме, если не считать раны на левом плече. Но и она не представляет опасности. Я думаю, что можно отправлять её в Питтсбург.
— Ладно, займитесь этим. Чем скорее мы вывезем её отсюда, тем лучше.
Врачи покатили носилки с Тиной к выходу из палатки, где уже ждал санитарный автомобиль, а Карл и Дэн остановились у Кейт. Таннер, ни слова не говоря, откинул простыню с девушки. Уэллет немного ошеломлённо уставился на чёрный шрам, рассекавший кожу как раз между двух грудей. Выглядел он настолько странно и инородно, что Дэн даже не обратил внимания на остальные, вполне приятные для глаз, элементы женского тела.
— Теперь-то вы понимаете, что я имел в виду? — спросил Карл.
— Пожалуй. Как думаешь, чем это сделано? — наклонившись, чтобы получше рассмотреть, осведомился он.
— Я сперва решил, что порез был нанесён чем-то очень горячим…