Том Стоун - Ужас школьного подвала
Бент обернулся.
— Привет, Парк. Привет, Стейси. А ты вроде бы сейчас должна выгуливать собачек или что-то в этом роде.
— Сегодня у меня первый клиент только в половине пятого, — сказала Стейси.
На велосипеде их обогнала Мария.
— Привет, ребята, — сказала она, затормозив. — Ну и денек сегодня выдался — хуже еще не было, да?
— Должно быть, доктор Мортхаус здорово напугала мисс Кинг, — сказала Стейси. — Представляете, что она задала на дом? Сочинение «Как я провел летние каникулы». Это даже для нашей школы занудство.
— Скукотища. Тянет на десять баллов на моей шкале зеваний, — согласилась Мария. — Просто не могу поверить, что она так легко сдалась перед доктором Мортхаус. Я думала, она не такая.
Бент ничего не сказал.
— Все выглядит так, будто в ее тело вселился какой-нибудь клон от доктора Мортхаус, — заметил Парк.
— Бр-р, — поморщилась Мария. — О том, что могут наделать клоны доктора Мортхаус, лучше вообще не говорить.
Она произнесла это с такой необычной для нее страстью, что все удивленно посмотрели на нее.
— Ладно, — пожала плечами Стейси.
— А я вовсе не об этом хотел поговорить, — сказал Парк. — Бент, дружище, может быть, пришло время устроить мисс Кинг радушный прием, показать ей, как мы привыкли встречать учителей?
— То есть подстроить ей какую-нибудь штуку? — уточнил Бент.
— Ага, и так, чтобы до нее дошло.
— Нет, — удивил своим ответом Бент не только ребят, но и себя самого.
— Бентмэн! — укоризненно произнес Парк.
— Он прав. Потому что, скорее всего, она ведет себя с нами так из-за доктора Мортхаус. И она снова станет такой, как раньше, когда этот испуг пройдет, — поддержала Бента Мария. — Я считаю, мы должны дать ей еще один шанс.
— Нет, такой, как раньше, она не станет, — сказал Бент и вновь сам себе удивился.
— Да? Откуда ты знаешь? — последовал вопрос Марии.
— Ниоткуда. Просто знаю, и все, — ответил Бент.
— Ты просто рад, что она изменилась. Давай, Бентли, признавайся. Скажи «говорил я вам», — продолжала Мария.
— Говорил я вам, — послушно произнес Бент, и эти слова не принесли ему никакого удовлетворения.
— Нам надо что-то сделать, — сказала Стейси. — Я не имею в виду напугать ее каким-нибудь розыгрышем.
— Тогда что? — посмотрела на нее Мария. — Ты же видела, что было, когда я спросила, в порядке ли она сегодня.
— Может, принести ей цветы или что-то в этом роде? Чтоб она поняла, что мы на ее стороне, — предложила Стейси.
— Цветы? Учительнице? — почти выкрикнул Парк. — Ты что — того?
— А что в этом такого? — не сдавалась Стейси.
— По-моему, неплохая мысль, — поддержала ее Мария.
— Ни в коем случае, — сказал Парк.
— Мне налево. Я пошел, — бросил Бент и свернул на свою улицу, оставив ребят спорить на углу.
Всю дорогу до дома он не переставая думал о новой учительнице. Определенно, она очень изменилась. Но внимательный взгляд Бента уловил, что не просто страх перед доктором Мортхаус заставил мисс Кинг превратиться из увлеченной своей работой учительницы в сухаря, из веселой и открытой — в зануду.
Он понимал, что ребята ему не поверят. Но он также понимал в глубине души, что с новой учительницей произошло что-то ужасное.
И чтобы это исправить, потребуются не цветы, а нечто куда большее.
Глава X
Мисс Кинг остановилась на пороге класса. Ее ноздри раздувались. Глаза были прищурены. Она покрутила головой. И увидела цветы, лежащие охапкой на ее столе.
— Цветы? — произнесла она тихо и вкрадчиво.
Лицо ее исказила гримаса, словно от боли. Она прошла к своему столу, неуверенно протянула руку и дотронулась до одной из роз.
Роза поникла, а мисс Кинг отпрянула назад.
— Цветы, — тупо повторила она и обернулась к классу. Кончик ее носа подрагивал. — Кому это пришло в голову?
Мария подняла руку. Мисс Кинг кивнула, и Мария встала:
— Мы, весь наш класс, мы хотели…
Полли замахала рукой и, вскочив с места, выпалила:
— Мне никто ничего не говорил! Я не знала, что мы собираемся приносить цветы!
Не обращая на нее внимания, Мария продолжала:
— Мы хотели показать вам, что мы ценим вас как учителя.
Мисс Кинг сдвинула брови, склонила голову набок. Судя по выражению ее лица, можно было подумать, что Мария произнесла что-то на незнакомом, чужом для нее языке.
Затем ее взгляд прояснился.
— Ага. Как мило.
Мария заулыбалась.
— Взятка, — продолжала мисс Кинг. Улыбка Марии исчезла.
— Нет!
— Как трогательно! Как простодушно!
— Лично я никаких цветов не приносила, — с гордостью заявила Полли.
Мисс Кинг прошла к своему столу, неуверенно протянула руку и дотронулась до одной из роз и смахнула цветы со стола. Разноцветной радугой они слетели в корзину для мусора.
— Но, мисс Кинг… — выдохнула Мария.
— Вы меня не купите, — заявила мисс Кинг. — Не думайте, что, если я новенькая, я не знаю, на что вы способны. — Говоря это, она подошла к Марии, остановилась перед ней и наклонилась, почти касаясь носом ее головы. — Хоть я новенькая, но я все про вас знаю.
С каждым ее словом коленки Марии подгибались все сильнее, пока она не опустилась, вконец сломленная, на свое место.
Мисс Кинг, довольная произведенным эффектом, вернулась к своему столу.
— Никаких цветов. Никаких взяток. И никакого снисхождения, — прошипела она. — А теперь достаньте ваши домашние сочинения. Я хочу послушать, как такие низкие, коварные, лживые дети провели свои летние каникулы.
— Теперь можешь хоть запереть ее в ящике ее же стола, — с горечью сказала Мария Бенту, когда они выходили из класса.
— Сунь ей в карманы кусачих муравьев, — предложила Стейси.
— Скорми ее аллигатору, — тихо произнес Элджи.
— Может, это ее и остановит, но только на время, — заметил Бент.
— Ты что хочешь сказать? Что ты был прав, да? Что она и не была хорошей учительницей? — посмотрела на него Мария. — Что она такая же, как все здесь? И все это было одно притворство?
— Нет, я не думаю, что это было притворство, — сказал Бент.
Все в изумлении уставились на него.
— Я думаю, она была хорошей учительницей, — продолжал Бент, — до тех пор, пока доктор Мортхаус не напустилась на нее.
— Какая разница! Она поддалась давлению. Она струсила, сдалась. Как тряпка.
— Нет, дело не только в этом, — возразил Бент.
— Привет, Бент. Я что-то тебя не понимаю, — сдвинула брови Мария.
— Я вижу.
— Что ж, придется нам отбиваться, отвечать ударом на удар, — сказал Парк. — Мы и раньше это делали, помните? И мы сможем сделать это опять.