Пыль (СИ) - Миллер Крис
"Дело, сэр. Что именно в Дасте ты хочешь уничтожить? И почему я никогда не слышал об этом городе до сих пор?"
Джеймс улыбнулся и несколько мгновений смотрел в огонь, прежде чем ответить. Этот человек многого не понимал, не был способен понять. Но Джеймс считал его порядочным человеком, и он шел с ним, чтобы помочь Джеймсу, поэтому он решил, что этот человек заслуживает правды. По крайней мере, того приближения к ней, которое Джеймс мог дать.
"Я тоже родом из этих мест, Денариус, - начал Джеймс, садясь и опираясь локтями на колени. "Но я также и не местный. Здесь все знакомо и абсолютно чужое одновременно. Я знаю, что это трудно понять, но я не думаю, что смогу объяснить это яснее. Иногда мне самому трудно разобраться в этом. Но это реальность. Я прошел почти полный круг от того, с чего начинал. Видишь ли, когда-то давно я был законником".
"Законником, говоришь?"
Джеймс кивнул. "Да, да, я говорю. Я был вождем, собственно говоря, хотя ты, я подозреваю, скорее подумаешь, что это шериф или маршал. Шерифы там другие, хотя у нас они все еще есть. Как бы то ни было, в моем городе появилась эта... штука. Это был не человек. Это была угроза. Большая угроза. Могло покончить с миром, если ты можешь в это поверить. Черт, я подозреваю, что ты не веришь, но это правда".
Денариус выглядел оскорбленным. "Я не называл вас лжецом, мистер. Пока вы не докажете мне свою нечестность, я поверю вам на слово".
Джеймс посмотрел на мужчину сквозь пламя и кивнул ему, слабый намек на улыбку играл в уголках его рта.
"Хорошо, Денариус. Я ценю это".
Денариус кивнул. "Так эта штука могла покончить с миром, ты говоришь?"
Джеймс снова кивнул. "Именно так. Понимаешь, это был монстр из реальной жизни. Это не ложь. И единственный способ, которым я мог его остановить, вывел меня из моего города и из моего мира. Я оказался в... другом месте. Со временем я стал называть его Пустотой, потому что там просто не было ничего. Там не было ничего. Ну, почти ничего, то есть. Там были люди. И не совсем люди, как таковые, а Другие. Они живут там, за гранью всего, что мы можем видеть, чувствовать и осязать. Я назвал их Другими. И от них я узнал, что существует угроза нашему миру и многим другим. Их можно назвать богами, но не Богом. Это могущественные, чудовищные существа. Их единственная цель - разрушать. Уничтожать целые миры и народы. И из-за этого я решил, что должен избавить вселенную от них. И вот уже два десятилетия я занимаюсь этим".
Денариус прищурился и посмотрел на него сквозь огонь, впитывая информацию. Джеймс мог сказать, что мужчина был озадачен, у него были вопросы. Но он не задавал их. Джеймс продолжил.
"Я могу делать вещи, Денариус. Безумные вещи. Может быть, Бог дал мне эту способность, может быть, эволюция позволила ей развиться во мне по какой-то причине. Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что я могу делать такие вещи, и это дает мне возможность покончить с этими богами. И я намерен сделать именно это в Дасте. Другие рассказали мне обо всех разных богах, и у меня миссия - убить их всех".
"Убить богов?" спросил Денариус и тихонько захихикал. "Мистер, это лучше, чем все, что я когда-либо слышал".
"Да", - сказал Джеймс и бросил в огонь обломок ногтя. "Кто-то должен это сделать, я считаю. Возможно, это буду я. Тогда, возможно, Джоанна сможет жить спокойно".
"Джоанна ваша жена, мистер?" спросил Денариус, его глаза загорелись.
Джеймс покачал головой. "Дочь. Она вернулась... туда, откуда я родом. С ее матерью и моим лучшим другом. Я проверял их некоторое время, когда мог, хотя они не знали об этом, и прошло некоторое время с тех пор, как я смог это сделать. Но она в безопасности. Пока, во всяком случае".
Денариус кивнул и оглядел лагерь, словно ища, что сказать.
Он нашел.
"Какие способности?"
Джеймс посмотрел на него, прежде чем понял, что он имеет в виду, затем улыбнулся.
"О, немного этого, немного того".
Денариус покачал головой и рассмеялся.
"Нет. Нельзя сказать человеку что-то подобное и не показать ему, о чем ты говоришь. Может, я и на три пятых мужчина, но ты на пять пятых не в своем уме, если думаешь, что не покажешь мне, о чем ты говоришь".
Они разделили смех, искренний и глубокий. Джеймс не мог вспомнить, когда он в последний раз так смеялся. Это было приятно.
Наконец, он кивнул.
"У тебя все еще есть нож?" спросил Джеймс.
Ухмылка Денариуса стала смущенной, но все еще забавной.
"Да, сэр, есть".
"Держи его".
Денариус еще мгновение смотрел на него, несколько раз моргнул, затем потянулся за ножом, лежащим рядом с ним на земле. Он поднял его, продолжая ухмыляться.
Но нож внезапно вырвался из его руки, как будто невидимая сила выдернула его на свободу. Он с ошеломленным трепетом смотрел, как нож летит через костер, и его очищенное лезвие поблескивает в свете костра.
Раздался хлопок, когда рукоятка шлепнулась в руку Джеймса. Рот Денариуса застыл в ошеломленном изумлении.
"Ты что..." - начал Денариус. "Это был..."
"Да, сэр, мистер Кинг", - сказал Джеймс, и в его глазах сверкнуло пламя. "И это еще не половина дела".
Лицо Денариуса расплылось в широкой ухмылке.
8
"Ты голоден, Гир?" спросил Квентин из непроглядных теней в глубине леса. Дрэри не обращал на него внимания, наблюдая в свой складной телескоп за далеким костром, мерцающим среди деревьев.
Луна была костяной косой в темном небе, над ними сверкали бриллианты звезд. Но они не обращали внимания на красоту ночи над деревьями, да и не могли в полной мере оценить это зрелище со своего нынешнего места. Было уже поздно, и хотя Даст был городом почти мифом, Дрири знал, что они уже близко. Очень близко. И стрелок Ди вел их прямо к нему.
Его борода превратилась в дикую ухмылку.
"Гир?" повторил Квентин, протягивая руку, чтобы коснуться руки своего босса. "Ты..."
"Я буду признателен, если ты будешь уважать мое личное пространство, Квентин", - сказал Дрири, не отрывая глаз от прицела.
Квентин сделал паузу, его рука была всего в нескольких дюймах от руки Дрери, и отстранился.
"Извини, Гир", - сказал Квентин. "Я собирался разжечь несколько поленьев и подогреть бобы".
"Ты ничего такого не сделаешь!" шипел Дрири, наконец отвернувшись от прицела и глядя на Квентина сквозь мрак. "Мы уже слишком близко, чтобы выдавать нашу позицию своим плачевным аппетитом. Ешь их холодными или вообще не ешь".
Несмотря на тень, лицо Квентина было видно достаточно хорошо, чтобы разглядеть недовольство, исказившее его.
"Ах, Гир, эти бобы не годятся в сыром виде!"
"Тогда воздержись", - равнодушно произнес Дрири.
Квентин начал было протестовать дальше, когда Эйвери и Бонэм положили руки ему на плечи, качая головами. Он сурово вздохнул, прислонился спиной к поваленному бревну и скрестил руки, как капризный ребенок.
"Я могу оценить голод человека, дорогой Квентин", - сказал Дрири, опуская прицел, но не сворачивая его. "У меня есть свои аппетиты. На самом деле, именно такой аппетит руководит этой самой сценой, в которой мы сейчас находимся".
Дрири повернулся лицом к трем своим спутникам в темноте. Его глаза пылали в скудном лунном свете.
"Вы действительно понимаете, что ждет нас в Дасте?" - спросил он, поочередно оглядывая их силуэты.
Никто из них не ответил.
Дрири полез в рюкзак и достал книгу в кожаном переплете, перевязанную бечевкой спереди. Он поднял ее во мрак, чтобы они могли рассмотреть ее в луче света, пробивавшегося сквозь деревья.