KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Джейн Остин - Гордость и предубеждение и зомби

Джейн Остин - Гордость и предубеждение и зомби

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Остин, "Гордость и предубеждение и зомби" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 85 86 87 88 89 Вперед
Перейти на страницу:

2. Считаете ли вы, что мистер Коллинз просто слишком жирен и глуп для того, чтобы заметить постепенное превращение своей жены в зомби, или вы можете предложить другое объяснение тому, что ему так и не удалось понять этого? Если да, то какое? Как связано его положение священника с тем, что он не видит очевидных вещей, и с тем, что он решает повеситься?

3. Неведомый недуг является тяжким бременем для Англии в течение вот уже пятидесяти пяти лет. Отчего англичане остались и приняли бой, а не укрылись в Восточной Европе или Африке?

4. Чья судьба представляется вам более печальной: парализованного Уикэма, который вынужден посещать семинарию для убогих, вечно ходить под себя и читать Священное Писание с низенького пюпитра, или Лидии, которая уехала от семьи, вышла замуж за калеку и обречена всю жизнь менять грязные пеленки, несмотря на то, что детей у нее так и не будет?

5. Активная независимость Элизабет, ее любовь к физическим упражнениям и тяжелым ботинкам заставила некоторых критиков счесть ее «первой литературной лесбиянкой». Как по-вашему, хотели ли авторы показать ее гомосексуальность? И если да, то как подобный сапфический поворот истории может объяснить ее отношения с Дарси, Джейн, Шарлоттой, леди Кэтрин и Уикэмом?

6. Некоторые критики предполагают, что образ зомби олицетворяет отношение авторов к замужеству — это бесконечное проклятие, которое высасывает из тебя жизнь и не дает умереть. Согласны ли вы с этим или у вас есть другое объяснение символическому значению неприличностей?

7. Есть ли у миссис Беннет хоть одно достойное уважения качество?

8. Тошнота играет важную роль в «Гордости и предубеждении и зомби». Миссис Беннет частенько тошнит, когда она нервничает, кучера тошнит от отвращения, когда он видит, как зомби пожирают трупы, и даже хладнокровная Элизабет не может удержаться от тошноты при виде того, как Шарлотта слизывает собственный гной. Намеревались ли авторы выразить этой обильной рвотой что-то значительное, или это просто дешевый комедийный трюк?

9. Как по-вашему, леди Кэтрин против брака Элизабет и своего племянника только потому, что она беднее и ниже ее по социальному положению? Можно ли найти этому другое объяснение? Быть может, она чувствовала, что Элизабет талантливее ее в бою? Или сама была тайно влюблена в Дарси? Или ее очень расстраивали недостатки собственной дочери?

10. Некоторые ученые полагают, что зомби были добавлены к тексту романа в последнюю минуту, по просьбе издателя, бесстыдно старавшегося таким образом увеличить продажи романа. Другие ученые возражают, что орды живых мертвецов прекрасно вписываются в сюжет и социальную направленность романа Остин. А что вы думаете? Можете ли вы представить, каким был бы этот роман без зомби и кровавых разборок?

Примечания

1

Катана — самурайский меч с длинным изогнутым лезвием. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

«Проповеди, обращенные к молодой женщине» (1765) — сборник нравоучительных проповедей пресвитерианского богослова Джеймса Фордайса.

3

Браун Бесс (Коричневая Бесс, первое название более употребимо) — просторечное название старинного английского мушкета, в английской армии введено с 1730-х годов.

4

Додзё — зал для тренировок и медитации.

5

Дзатоити — вымышленный герой японского телесериала, слепой костоправ, который бродит по Японии и обычно приходит на помощь угнетенным и обездоленным. При нем всегда его меч, который он прячет в бамбуковой трости.

6

Квотерстафф — боевой шест.

7

Традиционная японская обувь, туфли, в которых большой палец отделен от остальных.

8

Вымышленное место из фэнтезийной трилогии «Камень владычества», созданной Маргарет Уэйс и Трейси Хикменом.

9

Мэтлок — курорт с минеральными волами в центре Дербишира.

Чатсуорт-хаус — в прошлом резиденция герцогов Девонширских, «дом-сокровищница», в которой собрано множество картин и предметов искусства. Север Дербишира.

Давдейл — живописная долина, часто появлявшаяся на картинах английских художников.

Пик — местность в Дербишире, славящаяся необычайно красивой цепью холмов.

10

Наресуши — японская закуска: сырую рыбу пересыпают солью и оставляют гнить на несколько месяцев.

11

Тумуская катастрофа (1449) — одно из крупнейших военных поражений империи Мин.

12

Малый театр на Хеймаркет — один из старейших лондонских театров, основан в 1720 году, в 1766-м переименован в Королевский театр.

13

Грепплинг — вид борьбы на земле, основанный на удушающих и болевых приемах, особых хватках, позволяющих контролировать поведение противника.,

14

Особое разрешение — признак богатства и знатности вступающей в брак пары. Оно позволяло жениться в любой церкви, а не только в приходской, покупалось у епископа и стоило довольно дорого. Более дешевыми способами пожениться были троекратное объявление в церкви или покупка «обычного разрешения». При нем объявление в церкви было необязательным, но жениться можно было лишь в церкви своего прихода.

Назад 1 ... 85 86 87 88 89 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*