Фрэнсис Вилсон - Врата
31
«Саппоро-драфт» — марка японского пива.
32
«Глазастые холмы» — фильм ужасов, где американская семья, выехав за город, подвергается нападению мутантов-каннибалов.
33
«Голдфингер» — фильм из эпопеи о Джеймсе Бонде.
34
Схема Понци — финансовая пирамида, впервые построенная итальянским эмигрантом в 1920-х гг.
35
«Солдатский билль о правах» — ряд законов об обеспечении демобилизованных солдат, которые, в частности, предусматривают оплату образования.
36
Мауна-Лоа — действующий вулкан на Гавайях.
37
Пар — в гольфе количество ударов по мячу, необходимое опытному игроку для проведения мяча в лунку.
38
Хаш — смесь жареного рубленого мяса с овощами и пр.; гритс — традиционное южное блюло вроде мамалыги из кукурузы крупного помола.
39
Тако — мексиканские кукурузные пирожки с разнообразной начинкой.
40
«Выживание» — телешоу, по образцу которого на российском телевидении создается программа «Последний герой».
41
Пи-си-пи — получаемый из ветеринарного препарата наркотик, вызывающий галлюцинации и нарушающий координацию.
42
«Нэшнл джиографик» — ежемесячный научно-популярный журнал, посвященный географии, путешествиям, научным достижениям и открытиям.
43
«Бешеные псы» — фильм Квентина Тарантино.
44
Пиньята — горшочек со сластями, который подвешивают к потолку в первое воскресенье поста и стараются разбить палкой (исп.).
45
69 градусов по Фаренгейту — около 22 по Цельсию.
46
«Всегда верны» — девиз Корпуса морской пехоты США.
47
Фатум, рок (араб.).
48
Намек на сюжет рассказа Элгара По «Бочонок амонтильядо».
49
Цитата из рассказа «Бочонок амонтильядо».
50
Хомстед — город на юге штата Флорида рядом с Национальным парком Эверглейдс, почти полностью разрушенный в 1992 г. ураганом «Эндрю».