Дж. Уорд - Темный любовник
Бэт остановилась. Алый костер замер.
— Спасибо тебе за все.
Рыжеволосая красавица отмахнулась:
— Перестань, у меня и так глаза на мокром месте.
— Как объяснить тебе мои чувства? Меня принимают в семью. А ведь я даже не знаю, что это такое, у меня ее никогда не было.
Носик помощницы покраснел.
— А чего тут знать? Мы и есть твоя семья. Ты — одна из нас. Хватит меня расстраивать, я и так еле держусь.
Кто-то постучал в дверь.
— У вас там все в порядке? — поинтересовался мужской голос.
Уэлси приоткрыла дверь и высунула голову в коридор.
— У нас — да, Тор, а у вас? Братья построились?
— Ты что… плачешь? — Торман заметно разволновался. — Господи, что-нибудь случилось? С ребенком?
— Тор, не паникуй. Я — женщина, а мы всегда на свадьбах ревем. Это входит в круг наших обязанностей.
Бэт услышала, как эти двое поцеловались.
— Лилан, я не хочу, чтобы ты расстраивалась.
— Тогда скажи, что братья готовы.
— Мы готовы.
— Хорошо. Я ее веду.
— Лилан?
— Ну что еще?
Низкий голос с чувством заговорил на красивом языке.
— Да, Тор, — ответила шепотом Уэлси. — Прожив в браке с тобой двести лет, я готова еще раз выйти за тебя замуж. Несмотря на то, что ты храпишь и разбрасываешь оружие по всей спальне.
Дверь закрылась.
— Они готовы. Идем?
Бэт поправила декольте. Полюбовалась на кольцо с рубином.
— До сих пор не верится, что это действительно происходит со мной.
— Жизнь полна волшебных сюрпризов?
— Именно так.
Они вышли из спальни и направились в комнату Рэта.
Вся мебель убрана. Вдоль стены, где раньше была кровать, стояли братья. Величественное зрелище. Ровный строй великанов в черных шелковых одеждах. У каждого на бедре сиял драгоценными камнями парадный кинжал.
Когда Бэт появилась в дверях, раздался коллективный вздох. Вампиры смущенно потупили глаза, но потом снова посмотрели на нее. На суровых лицах замелькали улыбки.
Лишь Зетист глянул всего раз и уставился в пол.
Буч, Марисса и Фриц стояли по другую сторону комнаты. Бэт кивнула. Дворецкий вытащил носовой платок.
В комнате присутствовал еще один гость.
Миниатюрная особа, с головы до пят закутанная в черное покрывало.
Бэт удивленно нахмурила брови. На полу под тяжелыми складками она заметила пятно света, как будто под ними что-то сияло.
А где же Рэт?
Уэлси поставила ее перед строем. Вампир со сказочной шевелюрой шагнул навстречу.
Бэт в замешательстве потупилась и заметила, что вместо одной ступни у него протез. Она испуганно подняла взгляд и увидела веселые желтые глаза. Ей сразу стало легче.
Звучным голосом, тщательно выговаривая слова, Фури произнес:
— Мы будем говорить по-английски, чтобы ты поняла. Готова? Можно начинать?
Она кивнула.
— Милорд! — выкликнул он. — Явитесь нам.
Бэт оглянулась и потеряла дар речи.
В дверном проеме материализовался Рэт. Величественная фигура в расшитом черном одеянии, перетянутом широким поясом. На боку — длинный кинжал с золотой рукояткой, на голове — рубиновый венец.
Неспешной поступью он двинулся к ней. Волосы колыхались за спиной, как черные волны.
Его взгляд был прикован к Бэт.
Встав рядом, он прошептал:
— У меня просто нет слов.
Слезы хлынули из ее глаз.
Рэт встревожился:
— Лилан, что-то не так?
Бэт затрясла головой и почувствовала, как в руку ей сунули бумажный платочек.
— Все в порядке, — вмешалась Уэлси. — Поверь, у нее все в порядке. Правда?
Бэт кивнула и промокнула глаза.
— Да.
Рэт коснулся ее щеки.
— Мы еще можем все остановить.
— Нет! — выпалила она. — Я люблю тебя, и мы поженимся. Прямо сейчас.
Братья сдержанно рассмеялись.
— Похоже, вопрос решен, — произнес кто-то с уважением.
Когда Бэт успокоилась, Рэт оглянулся на Фури и кивнул, чтобы тот продолжал.
— Теперь мы представим тебя Деве-Законоучительнице.
Рэт подвел ее за руку к закутанной в покрывало фигуре.
— Дева-Законоучительница, это — Элизабет, дочь воина Черного кинжала Дариуса, внучка принцепса Марклона, правнучка принцепса Хорусмана…
Перечислив всех предков, он замолчал, и Бэт, не задумываясь, протянула Деве руку.
Присутствующие хором вскрикнули. Рэт дернул ее назад. Несколько братьев сорвались с мест.
— Моя вина! — выпалил Рэт, расставив руки. — Забыл предупредить. Она не хотела никого оскорбить.
Из-под покрывала раздался тихий женский смех.
— Не бойся, воин. Ничего с ней не случится. Подойди ко мне, женщина.
Рэт посторонился.
Бэт приблизилась, боясь сделать неверное движение. Она чувствовала на себе пристальный взгляд.
— Дитя мое, этот мужчина просит тебя взять его в мужья. Примешь ли ты его как хеллрена, если он окажется достойным?
— Да. — Бэт взглянула на Рэта. Он все еще был напряжен. — Приму.
Дева кивнула.
— Воин, эта женщина готова признать тебя. Докажешь ли ты, что ее достоин?
— Да.
Его зычный голос разнесся по комнате.
— Пожертвуешь за нее собой?
— Да.
— Защитишь от тех, кто может причинить ей вред?
— Да.
— А вот теперь подай мне руку, дитя.
Бэт неуверенно шагнула вперед.
— Ладонью вверх, — подсказал Рэт.
Она перевернула запястье. Черные складки колыхнулись, накрыв его целиком. Казалось, по коже пробежали слабые электрические разряды.
— Воин.
Рэт протянул ладонь, и она тоже скрылась под покрывалом.
Внезапно Бэт накрыло теплое облако, и она посмотрела на Рэта. Он улыбнулся в ответ.
— Ага, — протянула Дева. — Хорошая пара. Удачный союз.
Когда руки освободились, Рэт заключил жену в объятия и поцеловал.
Народ захлопал. Кто-то шмыгнул носом.
Бэт вцепилась в своего ненаглядного мужа. Вот оно, свершилось. Теперь они…
— Почти закончили, лилан.
Рэт отшагнул назад, развязал пояс и скинул с себя черное одеяние.
Уэлси, подойдя, взяла Бэт за руку.
— Все будет хорошо. Дыши глубже, как я.
Бэт окинула комнату нервным взглядом. Рэт опустился на колени перед братьями и склонил голову. Фриц подкатил столик, на нем стояла хрустальная чаша, полная соли, кувшин с водой и лаковая шкатулка.
Фури встал над Рэтом.
— Милорд, назовите имя вашей шеллан.
— Элизабет.
Раздался тихий свист: Фури выхватил кинжал.
И склонился над обнаженной спиной Рэта. Когда черное лезвие двинулось вниз, Бэт набрала полную грудь воздуха и рванулась вперед:
— Нет…
Уэлси удержала ее на месте.