KnigaRead.com/

Марцин Мортка - Городок Нонстед

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марцин Мортка, "Городок Нонстед" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А, они. — Скиннер посмотрел на своих приятелей. — Это лесорубы. У нас тут бытует прикол с завтраком. Серж должен спросить, хочешь обычный или необычный. Если бы ты спросил, чем они отличаются, то услышал бы — необычный для настоящих крутых парней. Если после этого выбрал бы обычный, то парни бы тебя освистали и обругали как… Да, неважно. А если бы выбрал необычный — подсаживались бы за твой столик и подбадривали, пока не доешь.

— А что я должен был бы съесть? — спросил Натан, присаживаясь за столик.

— Тарелку фасоли, две не маленьких колбаски, яйцо и несколько ломтей хлеба, — пояснил Скиннер, и указал на стол, уставленный тарелками. — Типичный завтрак лесоруба. После такого крушишь до темноты, и не чувствуешь голода.

Натан открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но в этот момент снова раздался взрыв смеха. Серж, ставя тарелки с едой, веселился так, что пролил кофе.

— Это Даймплз. — Скиннер указал пальцем на неприметного мужчину с черной бородой, который смеялся громче всех. — Никогда не прекращает злословить о своей страшной теще. А мы не устаем над его рассказами хохотать.

— Веселая у вас банда. — У Натана сложилось впечатление, что компания лесорубов излучает интенсивную жизнерадостность, энергию настолько сильную, что с ними он позабыл о пасмурном дне, нещадно льющем дожде и даже о проблеме Анны Крэйг. — Кофе?

— Нет, спасибо. Мы уже уходим. — Скиннер развалился на стуле. — Уже проясняется, а шеф поехал на просеку, чтобы выяснить, можно ли сегодня работать.

— Тут всегда так льет?

— Часто. — Скиннер кивнул головой. — Это одно большое чертово болото.

— Я снял дом у озера. — Натан ковырял вилкой яичницу. — В нем жутко холодно. Забыл спросить у того парня. Как его там…

— Макинтайр?

— Да, именно. Забыл его спросить об отоплении. Он что-то говорил о паровом котле. Но я, наверное, слишком хотел, чтобы он убрался.

— Почему? — нахмурился Скиннер.

— Не знаю. — Натан прикусил губу. — Может, потому, что ищу тишину, а парень из кожи вон лезет, чтобы угодить клиенту.

— Удивляешься? А на что ты рассчитывал, разъезжая на крутом “ранглере”? Но, в общем, я не удивлен. Макинтайр — говнюк. У него бзик — любит всем нравиться. Будто бы, хочет кому-то что-то доказать. Но не судьба. Он живет в дыре, и этого нельзя изменить.

— Интересно, сколько мне понадобиться времени, чтобы научится тут жить, — пробормотал писатель.

— Немного. — Скривился Скиннер. — Еще немного, и будешь уже все знать. Серж никогда не был на войне, Даймплз каждый вечер смотрит с тещей телевизор. А Макинтайр — это буряк в костюме. Здесь каждый что-то пытается показать. Знаешь ведь, комплекс глухомани.

— Не обязательно жить в маленьком городке, чтобы выдавать себя за кого-то, — буркнул Натан. Голубые глаза Скиннера просветили его, парень догадывался, что тот знает его секрет.

— Ну, — вздохнул лесоруб. — Слушай, я знаю, о каком доме ты говоришь. Запиши мой номер телефона. Если тебе нужна будет помощь, позвони мне в субботу.

— Супер, спасибо. — Усмехнулся Натан. — Серьезно, не хочешь кофе?

— Ну, цыпочки, собираемся! — выкрикнул толстяк с колючей проволокой вокруг шеи, и всунул огромный мобильник в карман джинсовой куртки. — Звонил старик. Выходим на работу. Заплатите, грешники, Сержу, или в следующий раз встретит нас градом пуль, а не фасолькой.

Хозяин погрозил ему мясистым кулаком, что вызвало новые раскаты смеха. Лесорубы встали, расплатились и стали выходить.

— Пора на работу. — Скиннер поднялся. — Ну, береги себя.

— Ты тоже. Послушай… Ээээ… Где тут есть церковь?

* * *

Согласно информации, которую они с Фионой прочли на интернет-странице, посвященной городку, Нонстед был основан в 18 веке группой переселенцев из Скандинавии. Это их очень повеселило в свое время, и они потратили остаток вечера на поиски европейских корней городка. Они обращались к людям, бессмысленно бормоча, вставляя в случайный набор звуков исковерканные жутким акцентом английские слова. Ну и напились они тогда…

— Ничего удивительного, что тогда мы не нашли этой церкви, — пробормотал Натан и потушил окурок. Покрашенная белым, башня со шпилем, венчавшая звонницу лютеранской церкви полностью скрылась между разлапистых и мокрых еловых веток, а голубые стены скрывал разросшийся самшит. Натан никогда бы не догадался. Что за этим забором, описанным Скиннером, скрывается какое-то строение, тем более — церковь. Он пошел по тротуару, прошел мимо предназначенного для сноса домика, на стене которого кто-то написал “Дьявол — это до с…”, и подошел к калитке в заборе. Посыпанная мелким гравием дорожка петляла между деревьев и вела к белым дверям церкви. Писатель толкнул калитку и вошел.

Запах дерева смешивался временами с запахом краски. К ним добавлялся едва различимый аромат горячего воска. Тихое поскрипывание досок. Небольшой ветерок.

Натан любил церкви. Он не был верующим, но любил бывать в церквях. Может быть потому, что это были самые тихие и спокойные места в лихорадочном водовороте городской жизни, своеобразные святилища, в которых время шло медленно, почти незаметно.

— Я могу вам чем-то помочь? — Вопрос вырвал Натан из задумчивости. Он поднял голову и увидел мужчину в летах в вельветовом пиджаке с кожаными заплатами на локтях. Он обеспокоенно смотрел на Натана над стеклами своих очков, хотя и с приятной улыбкой.

— Добрый день, — ответил Натан. — Меня зовут… Уобсон. Я новичок в городе, хотя планирую задержаться здесь и… хотел бы поговорить с местным пастором.

— Приходской офис работает в…

— Мне бы хотелось… хотелось более личной беседы.

— Да? — Брови мужчины поползли вверх. — А о чем именно?

— Ну. — Натан прикусил губу. — Это действительно сложно объяснить и…

— Ладно, понимаю. Меня зовут отец Рансберг и я местный пастор. Пойдем со мной.

* * *

Приходской офис размещался в небольшой комнатке в задней части церкви. Из мебели в нем был только массивный поцарапанный шкаф, стол и два стула. В комнате царила очень тяжелая, липкая тишина.

— Одержимость. — Пастор распрямился и смотрел куда-то над плечом Натана. Его пальцы с обкусанными до крови ногтями постукивали по телефонному справочнику, лежавшему на столе. — Только этого нам и не хватало…

— Я слушаю. — Писатель наклонил голову.

— Нет, ничего такого. — Отец Рансберг моргнул. — О, Боже. Господин Уобсон, а знаете ли вы, что в наше время люди уже не верят в одержимость?

— Знаю. Но я не преувеличиваю, и не пытаюсь вас намеренно одурачить. Зачем мне это?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*