Ким Харрисон - Санкция на черную магию
– Ал? – крикнула я ему в след, но он не остановился. – Спасибо, – выпалила я, и он замер спиной ко мне. – За вытаскивание этой штуки из меня. И мне очень жаль, – мои мысли обратились к Пирсу, и я поморщилась. – Я буду более осторожна.
Дверь в церковь заскрипела, открываясь, и пронзительный галдеж ребятишек пикси разбавил тишину туманного утра. Ал повернулся, его взгляд смотрел мимо меня на черный силуэт Айви, ожидающей меня на пороге. Я сказала спасибо. И извинилась. Это было больше, чем я когда-либо предполагала сделать.
– Пожалуйста, – сказал он, выражение его лица скрывали тени. – Я посмотрю, что можно сделать по поводу нелживых… вещей.
И склонив голову, он исчез.
Глава 2
Перевод Lilith
– Я буду неподалеку, – сказала мне Айви, словно трехлетнему ребенку, глядя через продуктовый отдел на мясной прилавок и указывая в ту сторону.
– О, ради любви к Повороту! – запротестовала я раздраженно. – Ал дал мне выходной, потому что хотел избить Пирса до полусмерти, а не потому, что я повредила ауру. Я в порядке! Просто…иди и купи чего-нибудь пожарить, хорошо?
Высокая девушка подняла бровь и качнула бедром, будто не веря мне. Я могла понять, почему. Ал редко давал мне выходной в принадлежавшую ему ночь, и я думаю, мое раннее появление нарушило ее планы. Хотя я не видела никаких доказательств этому, я была уверена, что живая вампирша использовала мое двадцатичасовое отсутствие раз в неделю для того, чтобы удовлетворить свой «другой» голод – тот, бутылку которого мы не смогли бы найти в продуктовом магазине.
– Я же сказала, все в порядке, – зарычала я, подтягивая повыше экологически чистую сумку, которую она заставила меня купить в магазине. – Ты дашь мне свободно подышать?
Одарив меня красноречивым взглядом, она развернулась на каблуках и пошла по продуктовому отделу; в своих джинсах и короткой черно-темно-зеленой кофте она выглядела, как модель. Сапоги на шпильках делали ее еще выше. Легкое пальто было не похоже обычную для нее кожу, но золотая отделка делала его восхитительно шикарным. Она снова отрастила волосы, прямые и черные, они доходили ей почти до плеч. Айви могла стать моделью. Черт, Айви могла стать тем, кем ей хотелось быть. Кроме того, чтобы быть счастливой, с этим у нее были проблемы.
– О Боже, – пробормотала я. – Ну что за заноза в заднице.
Айви не сбилась с шага.
– Я слышала это.
Впервые за несколько часов оставшись одна, я немного расслабилась. Сегодня мне не было весело. Я плохо спала после того, как вернулась в церковь. То слабое доверие, которое я испытывала к Алу, оказалось под большим вопросом. Не то чтобы я когда-либо доверяла ему, но я думала, что наше соглашение предполагало немного честности между нами. Но, кажется, это было не так. И от Пирса я тоже не была в восторге. Он был моей подростковой страстью в те времена, когда жизнь казалась длинной и свободной и концентрировалась только на пятнице, дне нашей встречи. Я покончила со своей увлекательной страстью. Я злилась на Пирса, рискующего всем, чтобы произвести впечатление на меня, но у него не было шансов; он мог даже прыгнуть в вулкан – меня это не волновало.
Было почти облегчением проснуться от беспокойного сна в безбожные десять утра от шума, издаваемого кошкой Дженкса – Рекс, которая, преследуя детей пикси, врезалась в стены. Айви приготовила мне завтрак, затем принялась возиться с компьютером, пока я готовила в ванной новую партию сонных чар. Потом она сделала мне ленч. И наконец, я сказала ей, что иду в продуктовый магазин, лишь бы немного побыть в одиночестве. Я думала, что она останется дома, но не-е-е-ет. Дженкс сложил крылья и со смехом сказал, что присмотрит за церковью. Умный мужик.
Видимо, я достаточно много сказала Айви об обмане Ала, чтобы ее это обеспокоило. Она знала достаточно о магии ведьм, чтобы понимать, что неразбериха с аурами могла помочь мне понять, как спасти ее душу. Может быть, это была ее проблема. Я была уверена, что мой «успех» сразу же дойдет до ушей Ринна Кормеля: ее мастера-вампира и мужчины, в котором мы видели защиту от других вампиров. Я должна была быть благодарной, но я по-настоящему ненавидела его.
Из ниоткуда пришло мягкое покалывание на коже, и я повернулась, увидев у лавочки мясника Айви, стоящую спиной ко мне: она облокотилась на прилавок, флиртуя с мясником. Вместе с Айви в поле моего зрения оказалась маленькая женщина в узком деловом платье, ее голова была наклонена, потому что она изучала сорта крекеров. Она выглядела достаточно обычно, но что-то заставило мои сигнальные флажки подняться.
Убрав волосы за ухо, я взглянула на вход в магазин и на парковку, расположенную за огромными пластиковыми окнами. На улице были сумерки – время, когда люди избегали смешанных районов города и придерживались своих собственных улиц, поскольку наступали часы внутриземельцев – но солнце еще стояло на небосводе, а это значит, что женщина не была мертвым вампиром. Вряд ли она жила в одиночестве так далеко на человеческой стороне. Также вероятно, она не была оборотнем, по тем же причинам. Оставался вариант, что она человек, ищущий магической помощи, а это весьма сомнительно, или ведьма, ищущая того же.
Она не могла быть ведьмой. Я была изгнана, и все ведьмы Цинциннати знали об этом.
Двинувшись к прилавку с клубникой, я мысленно прошлась по своему короткому списку тех, кто мог последовать за мной так далеко на человеческую территорию, и вздрогнула, провернув в голове еще более короткий список причин для этого. Я украдкой бросила на нее взгляд: удобные коричневые туфли, колготки и дурацкая коричневая юбка создавали впечатление утонченности в сочетании с ужасающим отсутствием воображения. Женщина была худой, как манекен, но не как тростинка, ее светлые волосы были приглажены назад, как будто ей пришлось убрать всю мягкость из своей внешности, чтобы находиться в мире людей.
Она посмотрела вверх, и я застыла, наши глаза встретились.
«Проклятье», – подумала я, женщина моргнула; ее голубые глаза распахнулись, и она медленно улыбнулась, до чертиков испугав меня. Двойное проклятье. Она заметила, что я пришла с Айви, и следила за мной!
Мое лицо вспыхнуло. Отведя глаза, я встала так, чтобы прилавок с клубникой оказался между нами. Я выпрямилась; потеряв трех парней за два года – одного из-за его противозаконной деятельности, второго из-за смерти, и третьего, не совсем парня, но также ушедшего из-за моего изгнания – я не собиралась объяснять эти вещи привлекательной женщине, неправильно понявшей невербальное общение между Айви и мной. Однако женщина подошла ближе. Одна ее рука находилась в кармане белого кашемирового пальто длиной до юбки, другой она держала новый кошелек известной марки, который, вероятно, не был подделкой. Должно быть, она ходила в солярий, потому что мягкий янтарный загар невозможно было получить ранней весной в Цинциннати. Ногти у нее были короткими, профессионально отполированными, с белыми блестящими кончиками. Высококлассный вид женщины не сочетался с трубами, установленными здесь в восьмидесятых, вылинявшей до белизны плиткой и время от времени включающимся громкоговорителем.