Джейсон Дарк - Затейник
Вдруг Кавальдоса осенило:
— Если хотите, можете принять участие в ночном патрулировании. Будет интересно и опасно для жизни, это точно. Вам выдадут пуленепробиваемые жилеты.
— Мы еще успеем сделать это, — сказал Сьюко.
Наш коллега встал, пожал плечами и посокрушался, что не может нам помочь.
— Ничего, все в порядке.
— Вы сами найдете дорогу?
— Конечно.
Мы пошли тем же маршрутом назад, настроение было кислое. Наше “дело” уже готово утонуть в песке, так и не начавшись.
Красивая молодая женщина все еще говорила с кем-то в соседней комнате. Тут она встала и вместе с нами вышла из комнаты. В коридоре красавица остановилась, провела рукой по лбу и нелестно прошлась по адресу какого-то полицейского начальника.
— Вы из полиции? — спросил я.
— Нет.
Она ответила по-английски и с интересом посмотрела на нас.
— Я учительница, социальная служащая и глупая гусыня, потому что верю в идеалы. Но нельзя бросать бедняков на произвол судьбы.
— Это верно.
— Вы из Штатов?
— Нет, из Лондона.
— Тоже ищейки?
— Скотланд-Ярд.
Она засмеялась.
— Снова обмен опытом, о котором много пишут.
— Совсем не обмен. Мы ищем Затейника, — объяснил Сьюко молодой женщине.
Она вздрогнула.
— Кого вы ищите?
— Затейника.
Тут она опять рассмеялась.
— Да ведь это бессмысленно. Двое иностранцев хотят остановить убийцу?
— Почему бы и нет?
— Потому что вы заблудитесь. Вы не знакомы с Рио. Это же ад, черт возьми.
У меня появилась идея.
— А вы не поможете нам получше узнать город?
У нее был озадаченный вид.
— Вы это серьезно? Или разыгрываете меня?
Я ответил избитой фразой:
— Охотно, но не сейчас.
— Ну вот я и добилась того, чего хотела! Время у меня в общем-то есть.
— Вечером?
— Конечно, — она улыбнулась. — Но скажите, пожалуйста. Зачем понадобилось вам приезжать из Лондона, чтобы искать убийцу. Это не укладывается у меня в голове.
— Потому что мы считаем, что в этих событиях много странного.
Она глубоко вздохнула.
— Да?
— Нам так кажется.
— В чем же дело?
На этот раз ответил Сьюко.
— Знаете, мы уверены, что людей убивает какое-то чудовище. Точнее, оборотень. Мы видели фотографии…
Она отступила назад. Если бы не стена, девушка продолжала бы пятиться. Остановившись, она посмотрела так, словно у нас не все дома.
— Вы в самом деле так думаете?
— Да.
Наша новая знакомая кивнула, посмотрела на свои туфли и провела рукой по волосам.
— Меня зовут Мария Фаланга. Можно Мария.
Мы тоже представились. Я не удержался и спросил, чем объяснить ее взволнованность.
— Я могу объяснить. Я тоже думала о том, что это чудовище нападает на людей и убивает их.
— Как вы думаете, кто это может быть?
Она провела кончиком пальца по щеке.
— Не знаю, к сожалению, не знаю. Но один след все-таки имеется.
— Что вы имеете в виду?
Она кивнула и, покачивая указательным пальцем, сказала:
— А вот что. Если вы убеждены в том, что Затейник оборотень, то это должно быть нечто содрогающее и злое. Так?
— Да.
— А Зло отталкивает все злое.
— Может быть.
— Так, так. — Она продолжала говорить, подтверждающе кивая и показывая пальцем. — Если злое отталкивается, его можно найти. Но нужно знать как.
— Тоже верно. — Я продолжал задавать вопросы. — А вы знаете?
— Может быть.
— Так говорите! — потребовал Сьюко.
— Мадам Овиано.
— Кто это?
— Главная колдунья вуду; говорят, она может разговаривать с мертвыми. Так говорят.
— Потрясающе. — Сьюко рассмеялся. — Где же нам искать эту мадам?
— На кладбище!
— Мертвую или…
— Нет, конечно, живую. Я надеюсь, по крайней мере. Или у нее дома. Не волнуйтесь, — сказала она улыбаясь. — Мы найдем ее. Я из немногих, кто знает ее телефон.
— Можно считать, нам повезло, что мы нашли вас? — спросил я.
— Это еще неизвестно, Джон…
* * *Пивная была унылой, как автобусная остановка ранним туманным утром. Мы попали туда не по своей воле, так пожелала колдунья вуду.
Нам повезло, что нашей новой союзнице удалось свести нас с колдуньей. Мадам Овиано оказалась общительной. Легко согласилась на встречу и велела ждать. Но кого?
Было точно известно, что сама колдунья не придет. Не придет и Мария Фаланга. Она попрощалась с нами с таинственной улыбкой на лице и сказала, что должна еще навести справки о событиях в городе.
Сьюко и я сидели за грязным столом; остатки пива, мухи, грязь — вперемешку. То, чем мы дышали, не могло называться воздухом, несмотря на сонный вентилятор под потолком. Мы заказали жидкость в бутылке, цветом похожую на колу, но другую на вкус. Наверное, с антибактерицидным действием.
Хозяин пивной был в зале.
Он сидел за доской, которую называл стойкой. Доска лежала на двух ржавых бочках. Бутылки стояли на ящиках.
Пиво наливали в пластиковые стаканы. А если кто-то хотел выпить пиво из стеклянного фужера, должен был пенять на себя, потому что воды, чтобы сполоснуть фужер, в пивной не было. Выпив пива из бумажного стаканчика, посетители бросали их в бочку.
Хозяин читал газету. Время от времени он поглядывал в зал или издавал звуки, напоминавшие икоту или отрыжку, но посетители не обращали на это внимания.
Кроме нас, в пивной сидело еще четыре типа. Мужчины, о которых забыли, — один белый и трое цветных, причем белый — в наиболее жалком состоянии.
Он выглядел как бродяга, и был англичанином по национальности, потому что то и дело говорил о Манчестере и прекрасных днях, проведенных там. В Рио его вынудили остаться обстоятельства.
Цветные почти не слушали его.
Постепенно и нам становилось скучно. Сьюко отодвинул свой стаканчик по шершавому и грязному столу.
— Надеюсь, нас не заложили, старина.
— Ты имеешь в виду Марию?
— Кого же еще?
— Нет, не думаю.
— Ты полагаешься на свое знание человеческой психики?
— Что ты хочешь этим сказать?
Сьюко пожал плечами.
— Не знаю, прав ли я. Мне кажется, что все произошло слишком быстро. Не успели мы с ней познакомиться, как были очарованы ею.
— Ну если эта женщина не сможет нам помочь в аду под названием Рио, на кого же тогда можно полагаться? Ведь она указала нам путь. Мадам Овиано.
— Думаешь, это шанс?
— А почему бы и нет? Она попытается установить контакт. Ведь мы уже сталкивались с вуду, сам знаешь. Среди них есть люди, которые могут оживлять мертвых. Я помню Нью-Орлеан и Вудуленд.