Дж. Уорд - Темный любовник
После чего уселся на диван рядом с женщиной, и Бэт улыбнулась про себя.
Когда она вышла в холл, мужские голоса и грохот рэпа зазвучали громче.
— Ну и что же ты сделал с тем лессером? — спрашивал один.
— Дал ему прикурить. От обреза, — отвечал другой. — Так он, бедняга, и не позавтракал. Ну, ты меня понял?
Раздался взрыв смеха, а затем пара сочных ударов, наверное, кулаками по столу.
Бэт стянула потуже полы халата. Наверное, разумнее было одеться, но она хотела увидеть Рэта и не собиралась ждать.
Она решительно шагнула внутрь.
В тот миг, когда она появилась в дверях, разговоры стихли. Все головы разом повернулись к ней. Ее обожгло несколько пар глаз. Тяжелый рэп заполнял наступившую тишину низкими частотами и агрессивным вокалом.
Боже мой. Она еще никогда в жизни не видела так много огромных мужчин в коже.
Бэт отступила было назад, но тут Рэт, сидевший во главе стола, вскочил на ноги. Он подошел к ней с напряженным лицом. Она определенно вторглась в священный мужской досуг.
Бэт пыталась выдумать себе оправдание. Сейчас он начнет демонстрировать братьям свою крутизну, типа: «Знакомьтесь, ребята, это моя телка…»
Но Рэт крепко обнял ее и зарылся лицом в волосы.
— Моя лилан, — прошептал он ей на ухо и погладил по спине. — Моя прекрасная лилан.
Он поцеловал ее в губы, а затем, нежно улыбаясь, пригладил растрепанные волосы.
Бэт самодовольно хмыкнула. Приятно сознавать, что у ее мужчины нет проблем с публичной демонстрацией чувств. Чертовски приятно!
Она выглянула из-за его плеча.
Они определенно произвели фурор. Мужчины сидели, разинув рты. Именно так: широко распахнув свои зубастые пасти.
Бэт чуть не рассмеялась. Серьезные парни с мрачными физиономиями, сидящие за столом, уставленным серебром и фарфором, уже сами по себе выглядели нелепо. А изумление, написанное на их лицах, делало эту живую картину вовсе абсурдной.
— Ты не хочешь нас познакомить? — спросила она, кивнув на мужчин.
Рэт обнял ее за плечи и прижал к себе.
— Это — Братство черного кинжала. Мои верные воины. Мои братья.
Он кивнул в сторону ослепительного красавца.
— Рэйджа ты знаешь. Тора — тоже. С бородкой, в бейсболке «Ред сокс» — Вишу. «Рапунцель» — Фури.
Голос Рэта понизился до рыка:
— А Зетист тебе уже сам имел честь представиться.
Двое, с которыми Бэт успела уже познакомиться, улыбнулись. Остальные просто кивнули. За исключением Зетиста: тот только вперил в нее взгляд.
Бэт вспомнила, что у него есть близнец, но не смогла с ходу определить, кто именно.
Хотя вон тот, с потрясающими волосами и невероятными желтыми глазами, был чем-то неуловимо похож.
— Джентльмены, а это — Бэт.
И затем перешел на язык, которого она не понимала.
Когда Рэт замолчал, рты раскрылись еще шире.
Он посмотрел на нее и улыбнулся.
— Лилан, тебе что-нибудь нужно? Хочешь поесть?
Бэт погладила себя по животу.
— Не поверишь: голодная как волк. Страшно хочется бекона и шоколада. Интересно, почему?
— Садись. Я сейчас принесу.
Указал на свой стул и вышел на кухню. Бэт посмотрела на мужчин.
Круто. Даже в весовом соотношении: она в легком халате на голое тело — против тысячи фунтов вампиров. Изображать непринужденность было свыше сил, поэтому Бэт сразу направилась к столу. Но не успела сделать и нескольких шагов, как загрохотали отодвигаемые стулья.
Мужчины разом поднялись и начали приближаться.
Бэт посмотрела на тех двоих, которых знала. Мрачные лица были чрезвычайно серьезны, и это настораживало.
А потом появились ножи.
Пять черных кинжалов с металлическим свистом покинули ножны.
Она отпрянула, выставив перед собой руки. Вжалась в стену, собираясь позвать на помощь Рэта, как вдруг вампиры разом упали перед ней на колени. Единым, как будто отрепетированным, движением они вонзили кинжалы в пол у ее ног и склонили головы. Торжественный звон стали, трепещущей в дереве, прозвучал как клятва, как боевой клич.
Рукоятки ножей дрожали.
Грохотал рэп.
Казалось, все ждали ответа.
— Мм, спасибо, — наконец сказала она. Мужчины подняли головы. На суровых лицах было написано благоговение. Даже парень со шрамом вроде зауважал.
А затем вошел Рэт с бутылкой шоколадного сиропа.
— Бекон на подходе. — Он улыбнулся. — Смотри-ка, ты им понравилась.
— И слава богу, — пробормотала Бэт, с опаской посмотрев на кинжалы.
Глава 38
Марисса улыбнулась. С каждой минутой человек становился все симпатичнее.
— Так ты защищаешь свой вид? Это хорошо.
Буч подсел ближе.
— Честно говоря, я теперь толком и не знаю, чем занимаюсь. Похоже, придется сделать паузу.
Бой часов напомнил Мариссе о времени. Как долго они просидели вместе? Наверное, скоро начнет светать?
— Который час?
— Четыре утра.
— Мне пора идти.
— Когда мы снова увидимся?
— Не знаю.
Она поднялась.
— Может, когда-нибудь поужинаем вместе? — Он вскочил на ноги. — Или пообедаем? Завтра? Ты свободна?
Она не смогла удержаться от смеха.
— Я не знаю.
Первый раз в жизни ее добивались. И это было так приятно…
— Вот черт, — пробормотал он. — Я, похоже, достал тебя своим нетерпением?
ёОн уперся руками в бедра и уставился на ковер, кляня себя на чем свет стоит.
Марисса подошла ближе. Буч вскинул голову.
— Можно, я тебя потрогаю? — тихо спросила она. — Перед тем, как уйти.
Его глаза вспыхнули.
— Можно? А, Буч?
— Где пожелаешь, — выдохнул он.
Подняв руку, она собралась дотронуться до его плеча, но не могла оторвать глаз от губ. Весь вечер она следила за их движением и гадала, каковы они на ощупь.
— Твой рот, — сказала она. — Он очень…
— Что? — Его голос стал хриплым.
— Красивый.
Марисса дотронулась кончиком пальца до нижней губы. От резкого вдоха кожу обдало холодом. А когда мужчина судорожно выдохнул, ей стало тепло и влажно.
— И мягкий, — добавила она, обводя контуры рта.
Буч закрыл глаза.
Опьяняющий запах его тела кружил голову. Она почувствовала этот крепкий аромат, едва войдя сюда. А теперь он заполнил вокруг все.
Поддавшись любопытству, она скользнула пальцем в рот. Глаза копа распахнулись.
Марисса провела по передним зубам. Никаких клыков. Потрогала глубже. Там все оказалось гладким, влажным и теплым.
Губы медленно сжали палец, а язык ласкающим движением обвел его и коснулся подушечки.
Жаркая волна прокатилась по ее телу.