Мелисса Марр - Незваные гости
Джек застыл на месте, пытаясь осознать увиденное. В первый момент ему показалось, что в кабинете правителя идет ремонт. Стены покрывало нечто вроде свежей красной краски; впрочем, уже через долю секунды Джек понял, что ошибся. Это не краска, а кровь. Возле кресла правителя, повернутого спинкой к входу, стоял монах. А в кресле находился свесившийся набок труп правителя Соанеса.
Как только сознание Джека позволило ему наконец воспринять облик и запах кабинета, стало ясно, что правитель давно мертв. По комнате, словно украшения для какого-то кошмарного бала, валялись разорванные внутренности, все было пропитано отвратительной вонью насильственной смерти. И ответить на вопрос, работал или не работал правитель на врагов, и если да, то почему, он уже был не в состоянии.
— В нем демон, — сказал Гектор, не отводивший взгляда от одержимого монаха.
— Он жрет правителя! — добавила Мелоди. Джек не услышал в ее голосе никаких эмоций, кроме обиды. — Проклятье! У меня были такие планы…
Она выпалила сразу из обоих стволов. Заряды прошли навылет сквозь кресло и труп правителя, но одержимый демоном монах лишь смотрел на вошедших. Выстрелы Мелоди не причинили никакого вреда находившемуся в его теле демону, а если монахи отдавали свои тела во власть демонов, то обратно их уже никогда не получали.
Джек выхватил револьвер, висевший у него на правом боку. Его патроны были заряжены солью и мелкими кусочками меди. Они, конечно, эффективностью уступали заклинаниям, но привязывали демона к телу — а тело можно было остановить.
— Огонь! — ровным голосом скомандовал Джек.
Гектор уже вооружился несколькими метательными ножами с медными прожилками — он держал их специально для таких случаев, — а Мелоди заряжала в дробовик патроны собственного изготовления, в которых, как она говорила, «было всего понемножку», что и позволяло ей использовать свое излюбленное оружие против едва ли не всех чудовищ, водившихся в Пустоземье.
Одновременно с выстрелами Мелоди Гектор успел метнуть два ножа.
Одержимый демоном монах двигался скорее как тварь, овладевшая его телом, нежели как обычный человек; он уклонялся от нападений поистине со змеиной ловкостью. Похоже, ему больше хотелось удрать, чем атаковать самому, что, впрочем, было не удивительно. Демон обзавелся телом, а свою задачу — не дать правителю возможности заговорить — он с успехом выполнил. Теперь же, если ему удастся ускользнуть от охотников, он сможет наслаждаться всеми прелестями жизни в человеческом теле, покуда оно не сгниет — если только его противникам не удастся это тело уничтожить.
Мелоди выхватила из кобуры револьвер и выпустила все шесть патронов подряд.
Гектор метнул еще несколько ножей.
Тварь дважды взвизгнула, когда в нее попали ножи или пули, но о том, что она ранена, не говорило ничего, кроме потоков крови.
Если им удастся связать демона с телом при помощи меди, демона можно будет полностью уничтожить. В противном случае оставалось надеяться лишь на то, что они хотя бы уничтожат тело.
Как они ни старались предугадать движения твари, она успешно уворачивалась от большинства выстрелов. Вид залитого кровью монаха, метавшегося по комнате и принимавшего самые немыслимые позы, чтобы избежать пуль и ножей, наводил оторопь. На первых порах им удавалось препятствовать его бегству, но вскоре удача им изменила. Тварь в монашеском облике толкнула Мелоди, оставив на ее груди отпечаток кровавой пятерни, так что та рухнула навзничь и выскочила за дверь.
Гектор помчался за нею.
Джек протянул руку Мелоди; та поспешно вскочила и тоже кинулась в погоню. Выскочив из дома, Джек увидал, что Гектор скрылся за углом.
— Мелоди! — Джек взмахнул рукой, указывая спутнице направление.
Обогнув угол, они увидели, что тварь стремительно карабкается по стене, оставляя на ней темные следы. Гектор, подтянувшись за край окна, полез следом. Мелоди переломила стволы и перезарядила дробовик. Джек смотрел на крыши.
Вскоре Гектор слез обратно, и Мелоди опустила ружье.
— Ушел, — сказал Джек. Находящийся в теле физически крепкого монаха, демон, обладающий опытом управления им, не сильно уступил бы в скорости своему свободному собрату, который за это время мог бы умчаться на добрую милю.
— Что сделаешь? Все произошло неожиданно, — заметил Гектор.
— Демоны… мать их… — проворчала Мелоди.
ГЛАВА 33
Хлоя провела спокойный вечер за разговорами с Дэниелом. Китти так и не появилась, хотя ближе к ночи Дэниел отправил в «Промоину» еще одного курьера. Хлоя не рассчитывала всерьез, что Джек придет за нею, но все же в глубине души надеялась на это. Конечно, это была глупость: она даже не знала толком, что сказать ему, если он так поступит; тем не менее ей хотелось этого. Ей хотелось каких-то объяснений, которые вернули бы их в состояние, сложившееся до того, как он назвал ее именем своей умершей любовницы. Хлоя не могла не отметить, что она чувствовала себя несколько лучше, чем в момент их столь неловкого расставания — по крайней мере, она не стала искать утешения в бутылке, как это случилось после того, как она увидела Эндрю оседлавшим своего босса.
— Наверняка у них много дел, — утешал Хлою Дэниел, провожая ее в гостиную. — Китти не самая деликатная из женщин. — Он печально улыбнулся. — Конечно, она очаровательна, но не всегда обдумывает свои поступки, да и светского лоска ей недостает.
— Вы, наверно, хорошо ее знаете.
— Да, мы давно знакомы. — Он подал знак слуге, который принес поднос с чаем и поставил его на стол. Дождавшись, пока он выйдет, Дэниел продолжил: — Я отношу ее к лучшим людям, какие только есть в Пустоземье, но при этом помню, что и она допускает ошибки. У нее взрывной характер, и она всегда готова стрелять.
— После того что я видела сегодня, мне кажется, что это не столь уж дурное качество. — Хлоя налила себе чаю. — И в пустыне, и в городе, похоже, не очень-то спокойные места.
— Это верно. — Дэниел посмотрел на свою пустую чашку, ухмыльнулся и налил себе сам. — В вашем мире, гляжу, время не стоит на месте.
— Извините, — покорно отозвалась Хлоя. — У меня со светским лоском тоже не очень, верно?
— А как насчет характера?
Хлоя кинула на Дэниела невинный взгляд и отпила из чашки. Он рассмеялся, а Хлоя сменила тему и, перейдя к более приземленным вопросам, с удовольствием рассказывала ему о том мире, который недавно покинула. Следующий час прошел в мире и покое. А потом вернулся курьер.
Дэниел взял записку, прочитал и передал Хлое со словами: