Б. Олшеври - Семья вампиров
Быть может, Петро вернется, чтобы наблюдать за спокойствием погребенных.
А само время уничтожит их страшную силу».
Все молчат, переживая в душе драму графа Карло.
— Вот в том-то и была их ошибка, — прервал наконец Гарри общее молчание. — Да, кстати, — спохватился он, — я забыл вам показать.
И он вынул из кармана вещицу, завернутую в белое полотно. Внутри оказалось женское ожерельем, сделанное из крупного жемчуга. Застежкой служила змеиная голова с зелеными глазами, вещь была прекрасной работы.
— Откуда это у тебя? Ведь это ожерелье Марии Дракулы, привезенное из Америки? — спросил у него Джеймс.
— В ту ночь, когда мы пробивали стену в старый колодец, оно попалось мне в мусоре. Я сунул в карман, да и забыл, — ответил Гарри, — и вот только сегодня оно опять попалось мне под руку.
Все залюбовались красотой жемчуга и изяществом застежки.
— А все же было бы лучше, если бы оно осталось на дне старого колодца! — со вздохом прошептал Джеймс.
— Почему ты так считаешь? — удивился Гарри.
— Да потому, что это и есть тот самый талисман Вацли-Пуцли, который твой дед привез к своим карпатским родственничкам из Америки. Не знаю, с чем это связано, но, наверное, самим своим существованием этот талисман вызывает к жизни адские силы, наполняет нечистью всю округу. Наверное, именно его просили тебя найти призрачные девы в своих снах.
— И меня тоже они об этом просили, — подтвердил Юджин Смит. — Так оно и вышло. Я вас привел к месту строительства. А вы протянули руку и подобрали талисман.
— На счастье, вы обмотали его платочком, а то эта змея укусила бы вас… — произнес доктор Вейс.
Гарри Карди вздрогнул и отдернул руку. Ожерелье выскользнуло из платочка и упало на палубу, возле поручня, прокатилось и… с легким всплеском упало в море.
Все посмотрели за борт и проводили взглядом пенные валы, расходящиеся от носа парохода.
— Что ж, — невозмутимо заявил Гарри, — что ни случается — все к лучшему. Будем считать, что у нас стало одной проблемой меньше.
— Напротив, — мрачно заявил капитан Райт, раскуривая свою сигару. — Лично я бы поостерегся гневить бога войны особенно за тысячи километров от ближайшего берега.
Все невольно посмотрели на небо. Еще три минуты назад совершенно ясное, оно вдруг потемнело, на нем собрались тучи, ветер стал крепчать. По палубе забегали матросы, передавая приказ капитана, чтобы пассажиры спустились в каюты.
— Доктор, — сказал озабоченно Гарри, — помните, у вас, кажется, сохранилось несколько священных облаток, благословленных папой? Раздайте их людям.
— Остаться-то они остались, — пробормотал доктор Вейс, — но всем и на всю оставшуюся жизнь их все равно не хватит…
А потом началась буря.
Ок. 1912 года
Робарт Грейвс
Прах к праху[1]
Такие люди, как доктор Стайлпилз, всегда приносят несчастья. И я не раз советовал Хеджам держаться от него подальше. Да только все эти неудачники из города будто дети малые — им дело говоришь, а они знай себе смеются.
Элси работала иллюстратором книг. Ее муж считался перспективным архитектором. Но им пришлось переехать к нам в поселок, потому что городской смог напрочь разъел больные легкие Роланда. Мы-то думали, что жизнь на земле прибавит этой парочке ума. Но в битой посуде воды не удержишь. На все мои советы Элси только скалила зубы.
— Вам, наверное, не понравилась его борода. Или вы приняли его за русского шпиона?
Разве этим городским что-нибудь втолкуешь. Махнул я тогда рукой, да и ушел. А зря!
На следующий день Элси пригласила доктора отобедать — как она сказала, назло несправедливым соседям. К тому времени мы уже знали, что доктор Стайлпилз был эльзасцем. И хотите верьте, хотите нет, называл он себя натурфилософом. Да-да, ни больше ни меньше! Провалиться мне на этом самом месте!
Он принес с собой корзиночку с холодным мясом и запеченным картофелем. В одном пакете находился картофель из нашей овощной лавки, а в другой — с его грядок. И надо сказать, я сроду не видывал таких крупных клубней.
У Элси и Роланда рты открылись от удивления. Вкус у картошки — ну что твой сахар. Так бы ел и ел. А доктор-то усищи свои поправил, да и выложил им тайну чудесных овощей. Рассказал он им о своем методе «горячего» компоста. И метод тот не найти вам ни в «Журнале огородника», ни в рубрике «Овощи» нашей сельской газеты.
По старым книгам и мудреным рукописям научился доктор выращивать особый тип микробов — таких свирепых и злых, что они на ваших глазах превращали в перегной и старые ботинки, и порванный шерстяной свитер, и перекрученный пенек, который не поддавался топору.
Этот метод хранился в большом секрете и раскрывался только верным последователям Юджина Стайлпилза. Лично я отказался присоединяться к ним и поэтому не могу вам рассказать о точных компонентах. Но однажды вечером мне удалось подслушать, как Элси и Роланд обсуждали астрологическое влияние планет, и еще они упоминали рог барана, который следовало растереть в порошок.
Чуть позже я узнал, что в состав входили копыта быка и поджелудочная железа черной козы. Об этом мне намекнул мой приятель Пукки — владелец мясной лавки. Рассказав о странном заказе Элси Хедж, он подмигнул мне и покрутил у виска толстым пальцем. По правде говоря, я всецело разделял его мнение, но до определенного" момента не придавал большого значения чудным забавам моих соседей. А еще через пару дней Роланд начал расспрашивать нашего ветеринара о том, где можно отыскать болотную мяту и вику. Примерно в это же время им по почте пришла посылка с какими-то корешками из Германии.
Огород Хеджев напоминал размерами теннисную площадку. Они там в основном выращивали сорняки, траву и полевые цветочки. И вот однажды посреди этого пустыря появилась маленькая кучка компоста. Как видно, работы велись под пристальным наблюдением доктора Стайлпилза. Он вился вокруг их дома, как вонь у дренажной канавы. И я так думаю, Элси крутила с ним любовь, пока Роланд бегал по полям и собирал болотную мяту.
Через неделю эльзасец уехал в Нью-Йорк на похороны своей сестры. Там-то его и убили во время бандитской разборки. Вы же знаете, как это бывает — плохие ребята стреляют друг в друга, но всегда почему-то попадают в случайных прохожих.
Хеджи забрали себе всю его коллекцию эзотерических книг и читали дневники доктора как святое Писание. Они мусолили эти книжки с утра до вечера, делали выписки и цитировали своего учителя на каждом углу. Чтобы показать другим всю красоту полученного ими знания, Элси и Роланд занялись компостом с еще большим рвением, чем прежде.