Дин Кунц - Дверь в декабрь
— У тебя есть оружие?
— Конечно, и разрешение на его ношение, — ответил Эрл.
— Дай мне его.
— Разрешение?
— Оружие.
— Вам нужно мое оружие?
— Давай.
Уэкслерш вытащил револьвер.
— И будь осторожен, передавая его.
Удивленный тоном и подозрительностью Уэкслерша, Эрл спросил:
— Вы что, считаете меня опасным?
— Просто будь осторожен, — холодно ответил Уэкслерш.
Передавая пистолет Мануэльо, Эрл задал еще вопрос:
— С чего мне нацеливать оружие на копа?
Когда Мануэльо засовывал пистолет за пояс брюк, зазвонил телефон.
Лаура начала подниматься, но Мануэльо остановил ее:
— Пусть звонит.
— Но…
— Пусть звонит! — резко повторил Мануэльо. Телефон зазвонил снова.
Лицо Эрла потемнело от тревоги, и Лаура видела, что с каждой секундой тревога эта только усиливается.
Телефон звонил, звонил, звонил, и звон этот, казалось, зачаровал всех.
— Эй, послушайте, — подал голос Эрл, — здесь какая-то серьезная ошибка.
Телефон звонил…
* * *
Дэн закрепил на крыше седана съемную мигалку. Хотя автомобиль внешне ничем не отличался от любой другой легковушки, его оборудовали сиреной, и Дэн включил ее вместе с мигалкой, дабы обеспечить беспрепятственный проезд. И действительно, автомобили послушно раздавались в обе стороны. С учетом погодных условий, он мчался, не заботясь ни о собственной безопасности, ни о безопасности тех, кто мог попасться ему на пути. Мчался с одной только целью: как можно быстрее достичь Уэствуда.
Если бы кто-то подкупил Мондейла с тем, чтобы добраться до Мелани, а такой вариант не исключался, капитану не составило бы труда убедить Уэкслерша и Мануэльо оказать необходимое содействие. Они могли приехать в «Дом безопасности», войти в него, показав свои полицейские удостоверения, и забрать Мелани. При этом убили бы Эрла и Лауру, чтобы не оставлять свидетелей, и чем больше Дэн думал об этом, тем сильнее крепла его убежденность в том, что эта парочка не остановится перед убийством, если они будут знать, что оно окупится. И при этом они ничем особо не рисковали, поскольку всегда могли заявить, что по прибытии нашли трупы, а девочки уже не было.
Он добрался до того места, где улица уходила под автостраду, и увидел, что дальше путь закрыт, потому что мостовая залита высоким слоем воды. Один автомобиль уже застрял на глубине, вода доходила чуть ли не до стекол, еще несколько остановились у зоны затопления. Только что прибыл грузовик из департамента благоустройства. Рабочие в светоотражающих оранжевых жилетах устанавливали насос и ограждения, чтобы направить транспорт в объезд, но больше минуты Дэн простоял в пробке, несмотря на воющую сирену и включенную мигалку на крыше седана.
И ему оставалось только сидеть за рулем, в ярости, ругаясь, блокированному легковушкой впереди и грузовиком сзади, под монотонный перестук капель дождя, падающих на крышу, капот, багажник.
* * *
Десять раз прозвонил телефон, и от каждого звонка напряженность в комнате нарастала.
Эрл уже знал, что-то не так, но пока не мог понять, что именно. Прежде он встречался с Уэкслершем и Мануэльо, слышал о них всякие истории и знал, что они — не лучшие из детективов, получающих жалованье из городского бюджета. То есть они могли допускать ошибки. А тут точно была какая-то ошибка. Лонни Бимер сказал, что они приедут, чтобы обеспечить охрану Лауры и Мелани, но ничего не говорил об ордере на его арест, да и ордера никакого не могло быть, потому что он не сделал ничего противозаконного. Из того, что Эрл слышал об Уэкслерше и Мануэльо, вытекало, что они могли все перепутать, приехать сюда без четкого понимания, что от них требовалось, решить, что их задача — не только охранять Маккэффри, но и арестовать его.
Но почему они не ответили на телефонный звонок? Звонили-то, возможно, им. Тут он уж вообще перестал что-нибудь понимать.
Телефон перестал звонить. На какое-то мгновение в комнате повисла абсолютная, словно в вакууме, тишина. А потом Эрл вновь услышал, как дождь барабанит по стеклу и листве во дворе.
— Надень на него наручники, — сказал Уэкслерш своему напарнику.
— В чем дело? — вскинулся Эрл. — Вы не сказали мне, за что я арестован.
— Мы зачитаем тебе обвинение по прибытии в участок, — ответил Уэкслерш, а Мануэльо уже доставал гибкие пластиковые одноразовые наручники.
Они определенно нервничали, похоже, торопились закончить какое-то дело. И почему же они так спешили?
* * *
Дэн резко свернул с бульвара Уилшир на Уэствудский бульвар, держа курс на юг. Проехал через лужу глубиной с добрый фут, выплеснув в обе стороны волны: его автомобиль на мгновение отрастил два фосфоресцирующих крыла.
Сквозь залитое водой ветровое стекло он вглядывался в мокрую мостовую, на которой тени перемежались светлыми пятнами от уличных фонарей и отражениями неоновых вывесок. Налитые кровью глаза горели, голова просто раскалывалась, сердце ныло в предчувствии неудачи. Он чувствовал, что безнадежно опаздывает.
* * *
С наручниками в руках Мануэльо подошел к Эрлу.
— Повернись и заложи руки за спину.
Эрл замялся. Посмотрел на Лауру и Мелани. Посмотрел на Уэкслерша со «смит-и-вессон полис спешл» в руке. Да, эти парни были копами, но у Эрла вдруг пропала уверенность в том, что он должен выполнять их приказы, он сожалел, что отдал им оружие, и уж точно не хотел, чтобы на него надели наручники.
— Ты собрался сопротивляться аресту? — спросил Мануэльо.
— Ты что, не понимаешь, что сопротивление аресту закончится для тебя потерей лицензии частного детектива? — добавил Уэкслерш.
С неохотой Эрл повернулся, заложил руки за спину.
— Вы не собираетесь зачитать мне мои права?
— Для этого будет время в машине, — Мануэльо надел наручники на Эрла, крепко затянул их.
— Возьмите пальто, — сказал Уэкслерш Лауре и Мелани.
— А как насчет моего пальто? — спросил Эрл. — Вам следовало разрешить мне одеться, а уж потом надевать на меня наручники.
— Ты обойдешься и без пальто, — ответил Уэкслерш.
— На улице дождь.
— Не растаешь.
Снова зазвонил телефон.
Как и прежде, детективы звонки проигнорировали.
* * *
Сирена вырубилась.
Дэн снова и снова нажимал ногой на кнопку включения, но увы. Так что теперь, чтобы пробиваться сквозь транспортный поток, ему приходилось непрерывно давить на клаксон. К счастью, мигалка продолжала работать.
Он нутром чуял, что опаздывает. Снова. Как с Синди Лейки. Приедет слишком поздно. Он перестраивался из ряда в ряд, совершал опасные для соседних автомобилей маневры, жал и жал на клаксон, но в нем росла уверенность, что все они уже мертвы, что он потерял друга, невинного ребенка, которого надеялся защитить, и женщину, которая поразила его в самое сердце. Все мертвы.