KnigaRead.com/

Алые Евангелия (ЛП) - Баркер Клайв

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Баркер Клайв, "Алые Евангелия (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Судя по всему, я думаю, он стремится сравнять с землей весь Ад, — ответил Кэз.

— Похоже на то, — согласился Дейл.

Вслед за ответом Дейла раздались три чудовищных раската грома, по громкости превосходящие все предшествовавшие им. Они отдались эхом между землей и небом, и с каждым эхом громкость, не то чтобы снижалась, но только увеличивалась, вскоре отзвуки стали столь многочисленны, что слились почти в единый, цельный грохот.

— Бегите! — сказала Лана.

— О, черт. Вот и настал Судный день! — завопил Кэз.

Несмотря на опасность от летящих осколков, Кэз выпрямился и запрокинул голову назад, чтобы хотя бы на несколько секунд ясно разглядеть грандиозное зрелище. Под атаками Люцифера свод, раскалывающийся на куски, выглядевшие даже с такого расстояния колоссальными, наконец поддался. Кэзу казалось, что катаклизм разворачивается в замедленной съемке: громадные куски разъезжались в стороны с ленивым изяществом.

— Кажется, я её вижу! — сказала Лана.

— Скажи, что мы уже близко! прокричал Гарри.

— Если не ошибаюсь, то да! — крикнула Лана. — Впереди есть место, между двумя валунами, и там не рикошетит. Должно быть это она, верно?

Кэз неохотно оторвал взгляд от неба и посмотрел в сторону Гарри. Он c Ланой сидели на корточках в шести или семи шагах от него, вытянув руки, исследуя пустое пространство — брешь в скале — между валунами.

— Пойдет, как по мне, — сказал Гарри. — На случай, если это не то, что мы думаем, ну, если услышите мой крик…

— Что тогда? Торчать здесь? сказала Лана. — Просто пошевеливайся, Галахад. Плана Б у нас нет.

Не успел Кэз проследить, как его друзья входят в нору червя, как раздался очередной громовой раскат. Кэз повернул голову к источнику звука, и в этот момент, наконец, отчасти понял, что двигало Гарри в его делах. Кэз внезапно обнаружил, что жаждет еще раз взглянуть на умирающее небо. Теперь обломки падали быстрее, коим предшествовал град камней, по неистовству сопоставимый с муссонным ливнем. Все, что мог сделать Кэз, это не стоять на месте и не смотреть на зрелище, разворачивающееся перед его удивленными глазами.

— Кэз! — Дейл оказался рядом с ним и потянул за руку. — Нам пора идти, милок, — сказал он. — Или упокоимся прямо тут.

Стоило Дейлу потянуть Кэза к норе, как массивная каменная глыба ударилась об один из обсидиановых валунов неподалеку. И раскололась, разбрасывая огромные куски во все стороны. Кэз повернулся и увидел, что Гарри и Лана уже ушли — исчезли в червоточине, пока он пялился вверх. Он надеялся, что это не последний раз, когда видел своих друзей.

И тут, краем глаза, Кэз заметил один из осколков, летящих на них, но прежде чем он успел открыть рот и выкрикнуть предупреждение, Дейл втянул его в расщелину между двумя валунами. Внезапно темный, ревущий пейзаж и расколотое, падающее небо исчезли, и они с Дейлом оказались в совершенно другом месте, где только пятна света, пересекавшие их путь и проносившиеся над неровной землей, на которой они стояли, позволяли хоть немного осмотреться вокруг.

— Это и есть червоточина? — спросил Кэз.

— Думаю, да, — ответил Дейл. — До сих пор, не бывал ни в одной.

— Тут трудно сориентироваться, — сказал Кэз. — Гарри? Лана? Ответа не последовало. — Куда, черт возьми, они делись? Ты видишь их?

— Дорогой, я ни хрена не вижу. Я просто надеюсь, что нас не выбросит где-нибудь посреди Атлантики.

— Ну, нет, — возразил Кэз. — Мы выйдем на Таймс-сквер, и все это окажется сном.

Его замечание было прервано единственным жутким, хотя и приглушенным, грохотом по другую сторону от входа, когда упали остатки каменного неба, некогда накрывавшего Ад, сокрушив инфернальный пейзаж всей своей тяжестью. Отзвуки прорвались за порог, их энергия растеклась по неровному грунту и заискрилась огоньками, запрыгавшими по стенам, поднимавшимся на необозримую высоту, создавалось впечатление, будто они смыкаются где-то там.

Казалось, что они уже очень далеко от ландшафта Преисподней; Кэз с Дейлом продвигались вперед, когда шум всеадского катаклизма и сопутствующие ему вибрации стихли, сменившись тишиной и спокойствием.

— Bon voyage [38], Преисполняя, — сказал Дейл. — До новых встреч.

3

Червоточина вывела их не в ледяные воды Атлантики. Но и не на тихий нью-йоркский тротуар, откуда они без труда нашли бы способ доставить труп Нормы в ее квартиру. Нет, червоточина оказалась восхитительно своенравной. Сначала взору Ланы, Гарри маршировал за ней по пятам, предстало манящее мимолетное видение городской улицы (возможно, не Нью-Йорка, но все же цивилизации). Однако, ступить на нее им не позволили. Лана едва успела доложить Гарри об улице, как мимо пронесся косяк огней, изгладив обнадеживающее зрелище.

— Думаю, это была не наша остановка, — сказала Лана, стараясь, чтобы в ее голосе не прозвучала безысходность. Какое бы отчаяние она сейчас ни испытывала, оно не шло ни в какое сравнение, она была уверена, с мыслями, кружащимися во тьме головы Гарри.

— Где Кэз и Дейл? — спросил Гарри. — Их не видать?

— Нет. Но я уверена, что они не отстали от нас, — солгала она. Не волнуйся. Скоро будет еще одна остановка.

На этот раз она не соврала. Пока она произносила последнее предложение, перед ней открылась новая дверь. На этот раз картина была куда менее обнадеживающей, чем предшествовавшая ей городская улица: пейзаж из черного камня и нетронутого снега, чьи сугробы свирепый ветер взбивал в ослепительно белую пелену.

— Если это наша остановка, то мы в полной жопе, — сказала она.

Оказалась не их. И снова, едва она успела мельком взглянуть на потенциальный выход, как тот же косяк огней уничтожил его. Минуло некоторое времени, пока они молча шли по червоточине. Лана шла впереди, правая рука Гарри слегка опиралась на ее левое плечо, чтобы он не упал, шагая по неровной земле.

В поле зрения возник третий дверной проем, за ним выглядело теплее, чем в предыдущий раз: американское шоссе, судя по указателям, проходящее через пустынный ландшафт. Изображение застыло, давая Лане понять, что это их выход. Затем грунт червоточины выбросил отросток своей черноты с прожилками света в желто-оранжевую пыль на обочине шоссе.

— Ну, не совсем красная ковровая дорожка, — сказала Лана, — но сойдет. Надо спешить, пока эта чертова хрень не передумала.

Лана вывела Гарри в полуденную жару пустыни, и, оглянувшись на дыру, увидела Кэза, Норму, свисающую с его плеча, и Дейла, которые тоже сошли на залитую светом землю и обнаружили, что вокруг ничего нет, кроме чистого воздуха, мерцающего от жары. Червоточина исчезла.

— Где вы были? — крикнула им Лана. — Я уж подумала, что вы оба мертвы!

— Ты же меня заверяла, что они сразу позади нас, — сказал Гарри, на его лице появилась кривая ухмылка.

— Не подкалывай. Нам нужно было продолжать двигаться.

— Как долго вы здесь ждете? — спросил Кэз.

— Да мы и не ждали, — ответил Гарри. — Вы вышли сразу после нас. Но для вас могли пройти и часы с момента расставания с нами. Неуверен, что в червоточине действуют наши законы времени и пространства.

— Блин, чертовски приятно видеть вас снова, — сказал Кэз. — Не могу поверить, что мы сделали это.

— Не у всех получилось.

— Я знаю, Гарольд, — сказал Кэз, прижимая Норму крепче к себе. — Не обязательно напоминать мне. Я счастлив, что мы хотя бы все вместе. Я не знал, куда нас выплюнет. И в одном ли вообще месте. Кто-нибудь знает где мы?

— Из огня — сказал Дэйл, — да в полымя.

— Я выпью за это, — сказала Лана, глядя на шоссе, убегавшее до самого горизонта, ни на градус не отклоняясь от прямой на всем своем видимом протяжении. — Где бы мы ни оказались или куда бы ни направились отсюда, хуже, чем уже пережитое, не будет.

— В той стороне какое-то здание, в нескольких милях отсюда, — сказал Дейл.

— Я не вижу, — сообщил ему Кэз.

— А я тем более, — сказал Гарри.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*