Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка
— Мне нравится, когда власть действует заодно, — говорит Пиллар. — И еще кое — что.
— Что на этот раз? — Мужчину вот-вот хватит сердечный удар.
— Нам нужно, чтобы Вы помогли заказать столик в Жирной Утке на сегодняшний вечер, — говорит Пиллар. — Столик на двоих, ужин, супер- услужливые официанты и вы все оплатите своей кредиткой… то есть, моими налогами.
— Будет сделано. — Мужчина действительно хочет, чтобы Пиллар исчез с лица земли.
— Ах, да, и если это будет не слишком, пусть на пианино сегодня вечером играет Сэр Элтон Джон?
Глава 67
Ресторан Жирная Утка, Лондон
Лучший черепаший суп в мире
Позднее, тем же вечером, у меня свидание всей моей жизни. Джек просто красавчик с этими своими ямочками на щеках и супер — заботой обо мне. Обслуживание хорошее и официанты необычайно милы с нами. И к моему удивлению, на пианино играет Сэр Элтон Джон. Он исполняет песню под названием Мона Лиза и Безумные Шляпники. Человек в странной шляпе за соседним столиком поднимает свой бокал и салютует Сэру Элтону Джону за выбор песни, которая оказывается настоящей, а не плодом моего воображения. Я не вижу черт его лица, но за его столом полно молоденьких хихикающих девушек…, даже думать не хочу кто этот человек.
Мы пробуем восхитительный черепаший суп и тут же влюбляемся в него. Джек говорит, что отныне это наш «любимый суп». У каждой пары есть своя любимая песня, так отчего же нам не завести свой любимый суп?
На Джеке надет красивый черный костюм, и он в нем настоящий красавчик. Он не из тех, кто ест ножом и вилкой. Впрочем, как и я. Но мы оба становимся настоящими аристократами на одну ночь.
— Я купил тебе подарок, — говорит Джек.
— Обожаю подарки. — Вспыхиваю я.
— Это подарок на день нерождения, — говорит он.
— День нерождения? Как в…
— Книге «Алиса в Стране Чудес». - кивает он. — Все получают подарки раз в год на день рождения, а подарки на день нерождения можно дарить каждый день. И я хочу дарить тебе подарки каждый день, Алиса.
— Что же это? — я в предвкушении.
Джек достает маленькую книжку и кладет ее на стол.
— Бредовое Искусство Чепу Ху, — говорит он. — Редкая копия. По — видимому, единственная во всем мире.
Не такого подарка я ожидала, но я все же принимаю его. Уверена, мне нужно выучить это самое Чепу Ху для дальнейших миссий.
— Я принял решение, Алиса, — произносит он. — Я знаю, кем хочу быть.
— Кем? — мне любопытно узнать.
— Актером, — объявляет он. — Я чувствую, что во мне есть это. Те моменты в Друри Лейн прямо-таки открыли мне глаза.
— Кстати, говоря об этом, как ты сбежал? — Я чувствую, что должна спросить.
Вилка замирает на полпути у рта Джека. Поначалу, мне кажется, он не хочет рассказывать мне. Но затем, очевидно, он просто не помнит. Пиллар говорил, что на вопросы вроде этого он не сможет ответить.
— Все в порядке, — говорю я, и меняю тему разговора. Он рассказывает о своей любви к картам. Не смотря на то, что романтикой тут и не пахнет, я с интересом слушаю. Все, что мне нужно знать, что он еще долго пробудет со мной. У меня хорошее предчувствие, грядет хорошее начало.
Потом он неожиданно выпаливает.
— Просто, порой я ощущаю себя таким потерянным, Алиса, — говорит он. — Когда я не с тобой, люди даже иногда не замечают меня. Словно я невидимка. Иногда я не помню, где я живу. Иногда мне вообще не хочется ничего делать. Если бы не ты, я не знаю, ради чего бы я жил.
Мне до смерти больно, когда он произносит слово «жить».
— Что еще, Джек? — я держу его за руки через весь стол. Он и понятия не имеет, как мне хорошо от этого. Я думаю о том, поцелует и он меня сегодня. — Быть может, ты чувствуешь, что должен мне сказать что-то?
Пиллар говорил, что Джек не уходит, потому что ему нужно сказать мне что-то, будто существует некое незаконченное дело, не выполнив которое, он не сможет уйти.
— Я хотел рассказать тебе об одной вещи…, - Он колеблется.
— Я слушаю, Джек. Мы не должны ничего скрывать друг от друга.
— Ну. — Он убирает руки, и на этот раз я ощущаю себя потерянной. — Ничего. — Он обмахивается рукой и промокает губы салфеткой. — Мне нужно отойти. — Он поднимается и уходит, прежде чем зайдет разговор о причине его пребывания. Я не давлю на него. Что бы он ни хотел мне сказать, может подождать, ведь он надолго останется со мной.
Я наблюдаю за тем, как он удаляется в уборную. Но мне до сих пор любопытно. Что он хотел рассказать мне? Справедливо ли это, что он не уходит из-за меня? Как долго он еще будет страдать, чувствуя себя потерянным, а иногда и невидимым из-за моего желания, чтобы он остался здесь?
Я отрываюсь от своих мыслей, когда рядом со мной садится Пиллар.
— Взгляни, как все эти люди наслаждаются едой. — Он указывает на посетителей. — Если бы они только знали, насколько она бесценна. Знали бы они, что существуют люди, которые убить готовы, чтобы только раздобыть себе еды.
— Зачем Вы здесь? — я вытираю рот салфеткой. — Джек может вернуться в любую минуту, и я не хочу расстраивать его.
— Привет, Рокетмэн! — Пиллар машет Сэру Элтону Джону, который играет на пианино и прячет глаза за солнечными очками. Сэр Элтон Джон приветствует его в ответ, вскинув подбородок. Словно они знают друг друга с давних времен.
— Зачем Вы здесь, Пиллар? — настаиваю я.
— Я просто вспомнил одну маленькую деталь о Джеке, которую упустил из внимания, и подумал, что тебе лучше узнать о ней.
— Не сейчас, — говорю я. — Я в эмоциональном тупике, да и Джек может вернуться в любой момент.
— Поэтому тебе нужно знать.
— Это о том, что он хотел рассказать мне?
— Я понятия не имею что Джек хочет рассказать тебе, или почему он отказывается умирать, — говорит Пиллар. — Я знаю лишь одно: не смотря на твое огромное желание, чтобы он был рядом с тобой, за что тебя, конечно, нельзя винить, поскольку всем нам нужна любовь, ни для тебя, ни для него это не сулит ничего хорошего.
— Как так?
— Каждое мгновение, что Джек проводит здесь, он противостоит балансу Вселенной. Одним людям суждено умирать, а другим появляться на свет. Мы понятия не имеем почему, и, честно говоря, я и знать об этом не желаю, — говорит он. — Так что, каждый день, что Джек проводит с тобой, расстраивает тех парней, что по другую сторону.
Разве это не объясняет, почему Джек так смущен и несчастлив, когда остается один?
— Что значит «расстроены»?
— Книги и Фабиола говорят, что в его случае, это уменьшает его шансы на попадание рай, — говорит Пиллар. — Каждый день, что Джек проводит здесь, он живет во грехе и буквально, может попасть в ад из-за тебя.