Роберт Стайн - Твари из дальнего далёка
— Сейчас наша очередь задавать вопросы, — заявил Тайлер. — Сперва скажи нам, кто ты такой.
— Я? — он сглотнул. — Я, э, я Брэд Миллз.
— Хорошо, — сказала я. — ЧТО ты такое?
— Чего? — он выглядел совершенно обескураженным.
— Что ты такое?
— Я, ну, это, мальчик, — отвечал он.
— Пару минут назад ты был куклой, — напомнил Тайлер.
— Куклой, говорите? — Брэд еще три раза моргнул. — Это верно. Кажется, был.
— И как ты это объяснишь? — потребовал Тайлер.
— Как я это объясню? — пробормотал Брэд, словно разговаривая сам с собой. — Не знаю… это довольно сложно. И с увеличением-уменьшением тоже не все так просто… — Он сделал паузу. — Но одно я помню точно… это сделали со мной пришельцы! Инопланетяне! И с вами они могут сотворить то же самое!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Инопланетяне превращают людей в кукол? Ну, знаете ли!
В ужастиках пришельцы проделывали с людьми множество гнусных вещей. Эти фильмы подарили мне худшие из моих ночных кошмаров. Но превращать людей в игрушки? Это полный бред.
— Постой, — начала я. — Зачем пришельцам понадобилось превращать тебя в куклу?
— У них есть такая машина, которая уменьшает вас и одновременно вживляет в шею черную сенсорную панель, — пояснила кукла. — И бац! Отныне они могут увеличивать и уменьшать вас, когда им вздумается.
— Ладно. Допустим, у них есть такая машина. Но ты не ответил на наш вопрос, — напомнил Тайлер. — Зачем им это?
Брэд закрыл глаза. Когда он открыл их снова, вид у него сделался испуганный и печальный.
— Так нас легче транспортировать, — ответил он.
— А? — в один голос спросили мы с Тайлером.
— Если детей уменьшить, их гораздо больше поместится в трюме. А когда трюм набит под завязку, их можно начинать продавать.
— Продавать? — прошептала я. — Для чего продавать?
— Для чего хочешь. Человеческие дети по всей галактике нарасхват. Так, по крайней мере, мне говорили пришельцы.
Я вскинула брови.
— А что такого особенного в человеческих детях? — спросила я.
— Их вкус. — Брэд содрогнулся. — По мнению инопланетян, любой приличный ресторан должен иметь в меню человеческих детей.
Меня продрало холодом.
— Это как в тех ресторанах, где можно выбрать себе живого омара, — продолжал Брэд. — У них там целые полки с куклами, и посетители могут выбрать любого себе по вкусу. Официант унесет вас на кухню, а там… ну, вы поняли.
На мгновение у меня закружилась голова. Эта история казалась слишком ужасной, чтобы быть правдой! С другой стороны, еще на прошлой неделе я бы и историю про растущих и говорящих кукол сочла слишком странной, чтобы быть правдой.
— Так, — Тайлер прищурился. — В таком случае, почему ты здесь, на полке, а не на чьей-нибудь тарелке, в каком-нибудь инопланетянском ресторане?
— Не знаю. — Брэд призадумался. — Последнее, что я помню — это как один из пришельцев меня уменьшает. Я был совершенно уверен, что в следующий раз очнусь лишь для того, чтобы быть съеденным. — Он снова принялся извиваться. — Вместо этого я здесь. Связанный. Должно быть, они забыли меня впопыхах.
Он помолчал, над чем-то размышляя. И вдруг ахнул.
— Только что вспомнил! Программирование!
— О чем это ты? — спросила я.
— Инопланетяне промыли мне мозги. Они запрограммировали меня, чтобы я сам подал сигнал в случае, если мне удастся сбежать, — пояснил кукольный мальчик. — Я делал что-нибудь странное, когда вы меня в первый раз увеличили?
— Ты зачем-то полез под мою кровать, — вспомнила я.
Кукольный мальчик покосился на кровать.
— О нет, — простонал он. — Слишком поздно. Я уже активировал устройство.
— Что за устройство? — спросила я.
— Оно под кроватью, — ответил кукольный мальчик.
Тайлер встал на колени и откинул покрывало.
— Что это?! — взвизгнул он. Пульсирующий розовый свет разлился из-под матраса. Я снова услышала этот звук, напоминающий приглушенный визг бормашины. Я поняла, что он звучал все время — просто раньше его заглушало одеяло. Я нагнулась и заглянула под кровать, как раз когда Тайлер что-то оттуда вытащил. Это была маленькая пирамидка, мерцающая розовым светом.
— Это маячок, призывающий инопланетян в Блэрингвилль. Они запрограммировали меня его включить. Теперь они нагрянут за нами сюда! — кукольный мальчик отчаянно забился в путах.
Я опустилась на колени возле кровати и вгляделась в розовую пирамидку. Свет исходил от нее прерывистыми волнами.
— Сколько она уже работает? Как давно вы меня увеличили? — спросил кукольный мальчик.
— Это было прошлой ночью, — ответила я.
— А который час? — Он повернул голову и посмотрел на будильник у кровати. — Пятнадцать минут десятого! — вскричал он. — О, нет!
— Что? — спросил Тайлер.
— Вы должны меня отпустить, — сказал Брэд севшим от волнения голосом и напрягся всем телом. — Если маячок работает уже без малого двадцать четыре часа, пришельцы явятся сюда с минуты на минуту. Вы должны меня развязать! Нам нужно спрятаться!
Я сомневалась, что нам следует доверять этому парню. Что если он лжет? Что если он просто пытается заставить нас его развязать?
Впрочем, долго ждать ответа на эти вопросы мне не пришлось.
С улицы донесся басовитый рокот. Пол подо мной сперва завибрировал, а потом и затрясся.
Тайлер подбежал к окну, отдернул занавеску и выглянул на улицу.
— Рэнди, — выдавил он. На его лице пульсировали лавандово-фиолетовые и красные отсветы.
Я бросилась к нему. И задохнулась от ужаса.
Там, в соседнем дворе, сияя фиолетовыми и красными огнями, завис над землей огромный космический корабль, по форме напоминающий тарелку.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Они уже здесь! — завопил Брэд, отчаянно извиваясь. — Они уже здесь! Нам нужно спрятаться! Скорее!
Мы с Тайлером переглянулись. Тайлер выпустил из рук занавеску. Мы бросились к Брэду и расстегнули стягивавшие его тросы. Брэд выпутался из одеяла и схватил нас с Тайлером за плечи.
— Мы должны бежать! Вы это понимаете?! — глаза у него были совершенно дикие.
Я почувствовала, как по шее бегут струйки пота.
— Где здесь надежное место, чтобы спрятаться? — спросил Брэд.
Я запаниковала. Мы не успели еще хорошенько исследовать дом. Мы понятия не имели, где тут можно укрыться, тем более — от инопланетян.
И тут меня осенило.
— Запретный чулан, — сказала я.
— Ключи все еще при мне, — сообщил Тайлер, похлопав себя по карману.