Кевин Андерсон - Антитела
В наушниках раздались искаженные помехами голоса Малдера и Скалли. Глаза Ленца непроизвольно расширились, а брови, невзирая на его железное самообладание, поползли вверх.
Итак, Скалли взяла под свое крыло мальчика и собаку… мальчик выжил после смертельного ранения… однако самой поразительной новостью оказалось то, что Джереми Дорман, предназначенный организацией в козлы отпущения, не погиб в горящей лаборатории, он выжил… и до сих пор представлял опасность, к тому же оказался разносчиком нанотехнологической чумы.
И мальчик тоже! Зараза продолжала распространяться.
После покаянных признаний и угроз Дорман назначил Скалли час и место встречи. И если команда Ленца успеет вовремя замкнуть кольцо облавы, Малдер и Скалли, Дорман и Джоди, а также собака окажутся у него в руках.
Как только закончился разговор по сотовой связи, Адам поднял по тревоге своих людей.
Все они прекрасно знали дорогу к обгорелым развалинам «ДайМар», ведь каждый из этих наемников был участником той или иной «группы протеста», которые разгромили помещение онкологического центра. Они собственными руками бросали бомбы, разбрызгивали и поджигали горючее, после чего от здания лаборатории остался лишь шаткий неустойчивый скелет.
— Мы должны прибыть туда первыми, — распорядился Ленц.
Фургон, словно хищная акула, вылетел из тупика, свернул на скользкое от листьев шоссе и, набирая ход, ринулся в сторону побережья, двигаясь со скоростью, которую едва ли можно было счесть безопасной.
В этот миг Адама Ленца менее всего беспокоила возможность заурядной дорожной аварии.
Развалины лаборатории «ДайМар»
Пятница, 20:45
Еще один дом с привидениями, думала Скалли, направляя машину вверх по пологому склону к опустошенным, почерневшим от огня руинам «ДайМар».
Сквозь облака пробивался жемчужный свет Луны, заливая туманное небо мерцающим блеском. Окружавшие лабораторию холмы утопали в зелени лесов, которые еще недавно могли представляться уютной защитой, но теперь они казались Скалли зловещей стеной, под прикрытием которой действовал тайный заговор врагов, безжалостных демонстрантов… и тех людей, которые, как полагал Джоди, гнались за ним и его матерью.
— Сиди в машине, Джоди, — велела Скалли и отправилась к покосившемуся сетчатому забору, который должен был оберегать стройплощадку от проникновения посторонних. Сейчас территория развалин никем не охранялась.
Этот крутой утес с видом на раскинувшуюся внизу панораму Портленда принадлежал к числу первоклассных, дорогих земельных угодий, но теперь Скалли видела здесь лишь почерневшие руины, похожие на скелет дракона, залитый скудным лунным светом. Участок был пуст, небезопасен и все-таки привлекателен. Войдя в широко распахнутые, словно заманивающие ворота забора, Скалли услышала звук захлопнувшейся автомобильной дверцы. Она резко обернулась, надеясь увидеть Малдера и его пленителя, толстяка, застрелившего Джоди, но вместо них увидела мальчика, который вылез из машины и с любопытством оглядывался вокруг. Рядом прыгал черный Лабрадор, радуясь возможности размяться и поиграть с выздоровевшим хозяином.
— Будь осторожен, Джоди, — предупредила Скалли.
— Я пойду с вами, — сказал мальчик и, прежде чем она успела хорошенько его отчитать, добавил: — Не хочу оставаться один.
Скалли не хотела, чтобы Джоди входил в развалины, но у нее не хватило духу отослать мальчика назад.
— Ладно, пойдем, — ответила она. Джоди двинулся к ней торопливым шагом; Вейдер весело мчался впереди. — Держи собаку рядом с собой, — распорядилась Скалли.
Из здания доносились едва слышные шорохи — конструкция давала усадку, деревянные столбы потрескивали, состязаясь со временем и силой тяжести. Влажный ветерок был слишком слаб, чтобы шевелить угли и пепел, но почерневшее дерево продолжало скрипеть и постанывать.
Кое-где стены здания уцелели, хотя и грозили в любую секунду обрушиться Часть пола провалилась в подвал, и лишь в одном углу стеновые блоки все еще незыблемо стояли на месте, покрытые вздувшейся от огня эмалевой краской и копотью
Вокруг здания возвышались стальные громады бульдозеров, скреперы, передвижные туалеты «порта потти» и вагончики фирмы, взявшей подряд на уничтожение останков «ДайМар».
Скалли почудился звук, и она осторожно шагнула к бульдозеру. Среди машин стояли цистерны с горючим — все было готово к работам по сносу, и Скалли подумала, не была ли эта явно излишняя поспешность очередной деталью плана по заметанию следов, о котором говорил Дорман
Потом она увидела распахнутый настежь металлический ящик Прямо под надписью «Осторожно Взрывчатка» серебристо поблескивал свежий излом на дужке сбитого замка.
Внезапно Скалли показалось, что темнота стала еще более гнетущей, тишина — неестественной Ее ноздри холодил влажный воздух, наполненный кисловатым едким запахом потухшего пепелища.
— Джоди, не отставай, — сказала она
Ее сердце учащенно забилось, все чувства напряглись. Встреча Джоди и Дормана обещала быть тягостной и опасной, но Скалли намеревалась сделать все возможное, чтобы мальчик благополучно миновал очередное испытание.
Она услышала звук приближающейся машины, которая с натугой и дребезжанием поднималась по склону, шурша шинами по гаревому покрытию Сдвоенные фары сияли в ночи, словно надраенные до блеска медяки.
— Держись рядом. — Скалли положила руку на плечо Джоди, и они вдвоем остановились у входа в сгоревшее здание.
Минуту спустя показался старый красный пикап, покрытый пятнами ржавчины и грунтовки. Распахнулась дверь водителя, и из кабины выбрался Малдер. При этом кузов машины отчаянно скрипел и взвизгивал.
Появление этого поборника костюмов и галстуков в древнем обшарпанном рыдване показалось Скалли самым невероятным из всех поступков, которыми Фокс Малдер когда-либо удивлял.
— Вот уж никогда не думал, что встречу тебя здесь, — сказал Малдер
У пассажирской дверцы пикапа возникла другая, более массивная фигура К этому времени глаза Скалли привыкли к полумраку, и даже черные тени не помешали ей уловить нечто странное в том, как двигался этот человек, как сгибались его конечности, словно в них добавилось суставов, в той болезненной усталости, которая, казалось, вот-вот свалит его с ног.
Внешность Джереми Дормана и прежде оставляла желать лучшего, но теперь он выглядел ходячим кошмаром.
Скалли шагнула вперед, продолжая заслонять собой Джоди, и спросила:
— У тебя все в порядке, Малдер?
— Пока да, — ответил тот.
Дорман приблизился к Малдеру, и тот немедленно отшатнулся, сохраняя дистанцию. Дородный мужчина держал в руке револьвер, который, впрочем, по сравнению с ним самим казался безобидной игрушкой.