Шарлин Харрис - Клуб знаменитых убийц
Полиция, разумеется, не разделяла моей убежденности. Чрезмерное количество случайностей и совпадений наверняка настораживало не только Линн. Вскоре мне пришлось убедиться, что, вопреки всем заверениям Артура, мою собственную персону тоже вряд ли можно считать полностью свободной от подозрений. По крайней мере, выражение лица Джека Бернса, которому Линн передала нас, вдоволь поиздевавшись над Робином, внушало серьезные опасения. Вот он и нашелся, высоченный парень, при помощи которого эта пигалица запихала беднягу Петтигрю в ванну, говорил многозначительный взгляд сержанта.
Казалось, томительный разговор будет продолжаться до бесконечности. Когда терпение мое было на исходе, я вспомнила, что у меня есть спасительный выход.
— К сожалению, через полтора часа я должна быть на работе, — заявила я, пытаясь держаться так, словно меня ожидали дела государственной важности.
К моему великому удивлению, отговорка подействовала. Джек Бернс, задававший очередной каверзный вопрос, замолчал на полуслове.
— Раз так, не буду больше вас задерживать, — произнес он.
Суровый огонек в его глазах погас, он казался усталым и немного растерянным. Быть может, он просто пытался сорвать на нас раздражение, в которое привели его олухи-копы, проворонившие топор, но в сложившихся обстоятельствах это было извинительно. Внезапно я почувствовала к сержанту нечто вроде симпатии.
Отдав нас с Робином на растерзание своему шефу, Линн Лигетт приступила к опросу жильцов. Первым делом она направилась к дому молодой матери. Стоило ей постучать, хозяйка вышла на крыльцо. Вместо халата на ней были джинсы и свитер — разумеется, она понимала, что визит полицейских неизбежен, и успела к нему подготовиться. Линн начала задавать свои бесконечные вопросы. Вскоре я заметила, что она насторожилась, словно охотничья собака, почуявшая дичь. Судя по всему, молодая женщина сообщила нечто весьма важное.
— Джек, идите сюда! — позвала Линн.
— Я вас больше не задерживаю, — бросил Бернс, обращаясь к нам с Робином. — Если вы нам понадобитесь, мы знаем, где вас искать. — Мгновенно позабыв о нашем существовании, он поспешил на зов Линн.
Вздох облегчения вырвался у нас обоих. Страх привлечь внимание представителей закона помешал нам припустить по переулку бегом. Оказавшись на улице, Робин схватил меня за руку и перешел на бег трусцой.
Только после того как за нами закрылись ворота внутреннего двора, мы позволили себе отдышаться. Робин прижал меня к себе и поцеловал в макушку, которая находилась как раз на уровне его губ.
— Как бы то ни было, мы с вами провели время с пользой, — изрек он.
По непонятным причинам это замечание показалось мне таким забавным, что я разразилась смехом.
Сначала Робин удивленно вскинул брови, потом, сняв очки, тоже засмеялся.
Поражаясь своей неуемной веселости, я взглянула на часы и поняла, что должна поторопиться. Робин был прав: у нашего приключения, несомненно, были положительные стороны. На какое-то время я сумела забыть о тех страхах, которые внушала мне перспектива одинокого вечера в пустынной библиотеке.
Шок, вызванный убийством супругов Бакли, был так силен, что никому и в голову не пришло подыскать Арни замену. Сегодня утром, когда наконец зашла речь о том, что мне необходим помощник, выяснилось, что у всех без исключения библиотекарей запланированы на вечер неотложные дела. Свободных волонтеров тоже найти не удалось. Все это я торопливо сообщила Робину.
— Уверен, бояться вам нечего, — заявил он. — В городе сейчас полно полицейских патрулей. Да и я, скорее всего, загляну к вам на огонек. В любом случае, если вам станет не по себе, наберите мой номер, и я мигом примчусь на помощь. — С этими словами он скрылся в дверях своей квартиры, а я направилась к своей.
Поднявшись в спальню, я переоделась в те же красную водолазку и синюю юбку, в которых была на работе утром. Окровавленный топор постоянно стоял у меня перед глазами, и мне приходилось усилием воли отгонять жуткое видение. По дороге на работу я мечтала, чтобы читателей нынешним вечером оказалось как можно больше. Это лишило бы меня возможности предаваться пугающим размышлениям.
В зале приема и выдачи книг я застала Джейн Ингл. Она, по обыкновению, заменяла сотрудницу, у которой заболел ребенок. Джейн выглядела в точности так же, как и всегда: безупречно причесанные седые волосы, аккуратные очки с тонкими дужками, неброский серый костюм. Но, едва обменявшись с коллегой парой слов, я поняла, что ее душевный настрой изменился в корне. Передо мной была уже не спокойная и невозмутимая пожилая леди, привыкшая наблюдать за жизнью со стороны, но испуганная женщина. Она была явно довольна, что может уступить мне свой пост и покинуть библиотеку.
— Все прочие ушли в пять, и с тех пор в библиотеку не заглянул ни один читатель, — сообщила она. — И, признаюсь честно, Аврора, меня это только радовало. Мне бы сейчас не хотелось оказаться один на один с кем-нибудь из жителей этого города. Даже если всю жизнь я считала его милейшим человеком.
Я неловко погладила Джейн по руке. Я всегда испытывала к ней симпатию, несколько раз мы даже обедали вместе — как правило, после заседаний клуба, которые нам обоим хотелось обсудить, — но наши отношения никак нельзя было назвать близкими.
— Впервые наш клуб оказался в центре всеобщего внимания, — продолжала Джейн, — и теперь едва знакомые люди буквально засыпают меня вопросами. И при этом все намекают, что для столь древней особы, как я, посещать подобный клуб — довольно экстравагантная причуда.
Конечно, для такого старомодного человека, как Джейн, обвинения в экстравагантных причудах относятся к числу наиболее тяжких.
— Чужие интересы и пристрастия всегда кажутся людям нелепыми, — философски заметила я. — Они уверены, что нормальными можно счесть только их собственные увлечения.
И все же в глубине души я не могла не признать, что наш клуб и в самом деле можно назвать… скажем так, не столь уж безобидным.
Мягко говоря.
Если бы несколько лет назад мы отказались от этой эксцентричной затеи, жертвы неведомого преступника были бы сейчас живы.
— Проблема в том, что именно под влиянием клуба в голове одного из его членов возникло желание пополнить ряды знаменитых убийц, — произнесла Джейн.
Я невольно вздрогнула, так как она почти дословно озвучила мысль, вертевшуюся у меня в голове. Словно я была героем комикса, мысли которого вписаны в витающий в воздухе шарик.
— Увы, происходящее вышло далеко за рамки наших научно-исследовательских интересов, — вздохнула Джейн. — Мы имеем дело с человеком, действия которого способны поставить в тупик всех специалистов по криминальной психологии. Я поняла это в тот вечер, когда мы собрались у вас дома.