Стивен Кинг - Безнадега
Господи, заставь его остановиться, взмолился Дэвид. Пожалуйста, заставь его остановиться. Если Ты смог вернуть Брайена оттуда, где он был, Ты сможешь сделать и это. Сможешь заставить его остановиться. Дорогой Бог, пожалуйста, не разрешай ему увести мою мать.
Эллен оттолкнула руку Ральфа.
– Элли, нет!
– Я должна. Разве ты не видишь?
Рука Ральфа повисла как плеть. Энтрегьян снял курок со взвода и небрежно бросил револьвер в кобуру. Протянул руку к Эллен, словно собирался пригласить ее на танец. И она пошла к нему. Заговорила очень тихо. Дэвид знал, что слова матери не предназначались для его ушей, но Бог наградил его превосходным слухом.
– Если ты хочешь… этого, уведи меня туда, где нас не увидит мой сын.
– Не волнуйся, – ответил Энтрегьян тем же тихим, заговорщическим голосом. – Я не хочу… этого. Во всяком случае… с тобой. А теперь выходи.
Он захлопнул дверь камеры, тряхнул ее, чтобы убедиться, что замок закрылся, взял мать Дэвида за руку и повел к двери.
– Мама! – закричал Дэвид, схватился за прутья решетки и потряс их. Дверь задребезжала, ничего больше. – Мама, нет! Оставь ее в покое, подонок! Оставь мою мать в покое!
– Не волнуйся, Дэвид, я вернусь, – ответила Эллен мягким, потерянным голосом, испугавшим его еще больше. Словно она прощалась с ним. Или коп загипнотизировал ее одним своим прикосновением. – Обо мне не волнуйся.
– Нет! – кричал Дэвид. – Папа, останови его! Заставь его отпустить маму!
Сомнений у него не было: если этот окровавленный коп уведет мать из комнаты, больше он ее не увидит.
– Дэвид… – Ральф отступил на два шага, упал на койку, прижал руки к лицу и зарыдал.
– Я позабочусь о ней, Дэвид, не волнуйся. – Энтрегьян уже стоял у двери, ведущей на лестницу. Эллен Карвер он держал за руку повыше локтя. На лице его сияла улыбка. Назвать ее ослепительной не позволяли замаранные кровью зубы. – Я все тонко чувствую, как тот парень в «Мостах округа Мэдисон», только на этот раз мы обойдемся без кинокамер.
– Если с ней что-то случится, ты об этом пожалеешь.
Улыбка копа поблекла. Похоже, он начал злиться.
– Возможно… но я в этом сомневаюсь. Ты ведь у нас богомолец, так?
Дэвид смотрел на него, не произнося ни слова.
– Да, конечно. Только так богомольцы и выглядят. С ясными глазами и недовольным ртом. Маленький богомолец в бейсбольной рубашке! Это же надо! – Коп наклонился к Эллен и теперь смотрел на Дэвида сквозь ее волосы. – Молись сколько хочешь, Дэвид, но не рассчитывай, что тебе это поможет. Твоего Бога здесь нет, как не было его с Иисусом, когда тот умирал на кресте с залепленными мухами глазами. Тэк!
Эллен увидела, кто поднимается по ступеням, закричала, попыталась податься назад, но Энтрегьян держал ее крепко. В дверь прошмыгнул койот. Он даже не посмотрел на орущую женщину, пытающуюся вырвать руку из железных пальцев копа, и спокойно прошествовал на середину комнаты. Остановился, повернул морду к копу, поднял на него желтые глаза.
– Ах лах, – бросил коп и на мгновение отпустил Эллен, чтобы провести правой рукой по тыльной стороне ладони левой. – Хим ен тоу.
Койот сел.
– Этот парень очень шустрый. – Обращался Энтрегьян, похоже, ко всем, но смотрел на Дэвида. – Очень шустрый. Куда шустрее собак. Если высунете из камеры руку или ногу, он отхватит ее до того, как вы сообразите, что к чему. Это я вам гарантирую.
– Оставь мою мать в покое, – гнул свое Дэвид.
– Сынок, – в голосе Энтрегьяна слышалось сочувствие, – я могу сунуть палку в задницу твоей мамаше и вертеть ее, пока не вспыхнет огонь, если мне того захочется, и тебе меня не остановить. И я еще вернусь, чтобы заняться тобой.
С этими словами он и скрылся за дверью, прихватив с собой мать Дэвида.
3
Тишину нарушали только сдавленные рыдания Ральфа Карвера да тяжелое дыхание койота, который не отрывал от Дэвида на удивление умных глаз. Капельки слюны капали с языка койота, словно из текущего водопроводного крана.
– Возьми себя в руки, сынок. – По голосу мужчины с седыми волосами до плеч чувствовалось, что успокаивать следует его. – Ты все видел сам, у этого психа внутреннее кровотечение, он теряет зубы, один глаз у него уже вытек. Долго он не протянет.
– Ему не потребуется много времени, чтобы убить мою мать, если он того захочет, – возразил Дэвид. – Он уже убил мою маленькую сестру. Столкнул ее с лестницы и сломал… сломал ей шею. – Его глаза затуманились слезами, но он усилием воли загнал их обратно. Не время сейчас плакать.
– Да, но… – Мужчина с длинными седыми волосами смолк.
Дэвиду вспомнился разговор с копом по пути в город, когда они еще думали, что тот в здравом уме и хочет им помочь. Дэвид еще спросил копа, откуда он знает их фамилию, и коп ответил, что прочитал ее на табличке над столом. Логично ответил, табличка с их фамилией над столом действительно была… но Энтрегьян не мог увидеть ее, стоя у ступеней кемпера. У меня орлиные глаза, Дэвид, сказал он тогда, и эти глаза видят истину издалека.
Ральф Карвер, волоча ноги, приблизился к решетке. Налитые кровью глаза, опухшие веки, разбитое лицо. На мгновение Дэвид чуть не ослеп от ярости, ему хотелось заорать во весь голос: Это твоя вина! Ты виноват в смерти Пирожка! Из-за тебя коп увел маму, чтобы убить или изнасиловать ее! Всему виной ты и твоя страсть к азартным играм! Ты и твои глупые идеи! Жаль, что коп не взял тебя, отец, ему следовало взять тебя!
Прекрати, Дэвид. Это был голос Джина Мартина. Оно хочет, чтобы ты так думал.
Оно? Этот коп, Энтрегьян, его имел в виду голос? Значит, это он… или оно… хочет, чтобы Дэвид так думал? А какая ему разница, о чем он вообще думает?
– Посмотри на него. – Ральф не отрывал глаз от койота. – Как он зазвал сюда эту тварь? И почему она здесь осталась?
Койот повернулся на голос Ральфа, посмотрел на Мэри и вновь остановил взгляд на Дэвиде. Он все так же тяжело дышал. Слюна капала на деревянный пол, ее натекла уже целая лужа.
– Он их как-то выдрессировал, – предположил седовласый. – Как птиц. Он выдрессировал стервятников. Я убил одну мерзкую тварь, растоптал ее…
– Нет, – возразила Мэри.
– Нет, – эхом откликнулся Биллингсли. – Я уверен, что койоты поддаются дрессировке, но это не дрессировка.
– Именно дрессировка, – стоял на своем седовласый.
– Вы про копа? – подал голос Дэвид. – Мистер Биллингсли говорит, что он вырос. Не меньше чем на три дюйма.