Стивен Кинг - Куджо
Наконец, Куджо медленно отошел от машины. Она надеялась, что он ляжет там — она не видела больше его хвоста. Но она ждала. Куджо не появлялся.
Она склонилась к Тэду и стала приводить его в чувство.
***Когда Бретт, наконец, повесил трубку, Черити взяла его за руку и повела в кафе Кэлдора. Там за столом их ждала Холли, попивая коктейль.
— Ну, что там? — осведомилась она.
— Ничего. Он просто беспокоится за пса. Правда, Бретт?
Бретт с несчастным видом кивнул.
— Иди вперед, если хочешь, — предложила Черити. — Мы догоним.
— Ладно. Я жду внизу.
Холли допила свой коктейль и вышла, весьма привлекательная в своем бордовом платье и пробковых сандалиях, такая привлекательная, какой Черити не стать уже никогда. Холли отвезла их в Бриджпорт, угостила чудесным обедом — по карте Обеденного клуба, — и после этого они ходили по магазинам. Но Бретт в самом деле беспокоился о Куджо. Черити сама чувствовала себя неважно; стояла жара, и ей передалось беспокойство сына. Наконец, она согласилась, чтобы он позвонил домой из автомата.., но результат оказался именно таким, какого она боялась.
Подошла официантка. Черити заказала кофе, молоко и два пирожных.
— Бретт, — сказал она, — когда я сказала отцу о нашей поездке, он был против…
— Да, я знаю.
— ..а потом передумал. И я подумала, что он увидел в этом шанс.., шанс самому немного отдохнуть. Иногда мужчинам нужен такой отдых, нужно чем-нибудь заняться…
— Вроде охоты?
(И пьянства, и блядства, и еще Бог знает чего).
— Ну да.
— И кино, — сказал Бретт, принимаясь за пирожное.
— Может быть. Во всяком случае, твой отец мог уехать на пару дней в Бостон…
— О, я не думаю, — убежденно заявил Бретт. — У него много работы. Он так говорил.
— Может, ее оказалось не так много, — сказала она, стараясь говорить без горечи. — Я думаю, что он так и сделал, поэтому и не берет трубку. Пей молоко, Бретт. Оно полезное.
Он отпил половину стакана и стер появившиеся белые усы.
— Может быть. Он мог и Гэри с собой взять. Он ведь любит Гэри.
— Да, мог взять и Гэри, — она говорила, словно впервые слышала эту идею, но на самом деле уже звонила Гэри утром, пока Бретт играл во дворе с Джимом-младшим. Никто не брал трубку. Она и не сомневалась, что они укатили вместе. — Не ешь слишком много пирожного.
Он откусил кусок и положил пирожное на тарелку.
— Ма, я думаю, что Куджо все таки заболел. Он выглядел больным вчера утром. Серьезно.
— Бретт…
— Это правда, мама. Ты ведь его не видела. Он выглядел.., ну, нехорошо.
— Если бы ты узнал, что с Куджо все в порядке, ты бы успокоился? Бретт кивнул.
— Тогда мы позвоним вечером Альве Торнтону. Попросим его сходить и посмотреть. Я даже думаю, что отец уже попросил его кормить Куджо, когда уезжал.
— Ты правда так думаешь?
— Конечно, — Альва или не Альва; друзей у Джо не было, кроме Гэри, но попросить кого-нибудь он вполне мог.
Лицо Бретта прояснилось, как по волшебству. Словно она вытянула правильный ответ, только и способный его утешить. Но ее это скорее расстроило. Что она скажет ему, когда позвонит Альве, и он скажет, что не видел Джо с весны? Во всяком случае, она не верила, что Джо уехал, не позаботившись о Куджо. На него это не похоже.
— Пошли к твоей тете?
— Ага. Сейчас.
Она с легким неудовольствием наблюдала, как он в три глотка прикончил пирожное и запил его остатками молока. Потом он отодвинул стол.
Черити оплатила чек, и они спустились вниз по эскалатору.
— Тьфу ты, какой большой магазин, — восхитился Бретт. — Это большой город, правда ма?
— Ну, по сравнению с Нью-Йорком он все равно, что Касл-Рок. И не говори «тьфу», я же просила.
— Ага, — он держался за поручень, глядя вокруг. Справа от них располагались клетки с возбужденно щебечущими попугаями. Слева — мебельный отдел, сверкающий лаком, с фонтаном посередине. Бретт посмотрел на мать.
— А вы с тетей Холли росли вместе?
— Да вроде, — усмехнулась Черити.
— Она правда красивая.
— Да, я рада, что тебе нравится. Я ей всегда немножко завидовала.
— Мама, а как она разбогатела? Черити осеклась.
— А ты думаешь, они богатые?
— Дом у них недешевый, — сказал он, и она опять увидела за его мальчишеским лицом лицо Джо в его дурацкой зеленой шляпе. — И этот проигрыватель. Он ведь очень дорогой. У нее полный кошелек этих кредитных карт, и все, что мы купили…
Она перебила его:
— Думаешь, красиво заглядывать людям в кошельки, когда они угощают тебя обедом? Лицо его казалось удивленным.
— Я просто сказал. Она это так показывает…
— Совсем она это не показывает, — Черити была шокирована.
— Показывает. Она хочет, чтобы все это видели. Мне так кажется.
Она внезапно разозлилась — отчасти потому, что он был прав.
— Мне не очень интересно, что тебе кажется, Бретт Кэмбер — отчеканила она.
— Я просто спросил, откуда у нее столько бабок.
— Это вульгарное слово. Никогда не говори его. Он пожал плечами, утратив всякое желание разговаривать. Он отстаивал собственные взгляды на жизнь, совпадающие с взглядами его отца. Или он не имеет право на свое собственное мнение по поводу жизни, которую ведут ее сестра с мужем, только потому, что ей эта жизнь нравится?
Она понимала, что имеет, но не ожидала, что его мнение будет настолько отрицательным.
— Я думаю, их деньги от Джима, — сказала она. — Ты знаешь, что он…
— Знаю, перекладывает бумаги с места на место. Но она не собиралась отступать.
— Если хочешь, это так. Холли вышла за него, когда он учился в колледже. Изучал право. Когда он учился потом в юридическом училище в Денвере, она зарабатывала деньги. Так часто бывает. Жена работает, чтобы ее муж мог выучиться какой-нибудь специальности…
Она искала взглядом Холли.
— И, когда Джим окончил училище, они с Холли переехали на Восток. И он начал работать в Бриджтоне в большой юридической фирме. Сначала он получал мало. Они жили на третьем этаже без отопления и кондиционера. Но он работал и теперь занял в фирме высокий пост. И теперь он действительно получает неплохо.., по нашим стандартам.
— Может, она показывает всем свою карту потому, что внутри все еще чувствует себя бедной? — предположил Бретт.
Ее поразила эта возможность. Она взъерошила ему волосы, уже не сердясь на него.
— Ты же говорил, что она тебе нравится.
— Это правда. А вон она.
— Вижу.
Они устремились к Холли, которая уже купила занавеску и теперь разглядывала скатерти.
***Солнце наконец скрылось за домом.