KnigaRead.com/

Шон Хатсон - Слизни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шон Хатсон, "Слизни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Брэди полз по грязной жиже так быстро, как только мог. Палмера уже нагоняли слизни. Один из них присосался к его сапогу. Палмер раздавил эту тварь, потом раздавил еще полдюжины и в свете фонаря увидел, как огромное черное полчище ползет следом. Его охватил невыносимый страх.

— Двигайся! — кричал он Брэди и толкал в спину.

Инспектор пополз еще быстрее, забыв о боли в руках и ногах. И посветив вперед фонарем вскрикнул в отчаянии:

— Быстро дай отвертку! — Он обернулся к Палмеру и увидел, что труба позади них заполнена отвратительными агрессивными тварями.

Палмер протянул ему отвертку. У Брэди не было времени выкручивать болты. Надо выломать решетку, используя отвертку как рычаг. Болты заржавели, каменные заглушки были все в трещинах, и все же решетка еле-еле поддавалась под нажимом всунутой под нее отвертки.

— Скорее! — кричал позади Палмер. Слизни уже ползали по его сапогам, стараясь укусить через толстую ткань костюма.

Брэди вцепился в решетку руками и рванул на себя. Вылетело несколько болтов. И наконец решетка поддалась.

— Ради Бога, скорее! — завопил Палмер, когда слизни нашли дыру в его костюме, оставленную осколком стекла, и полезли в нее, вцепившись в живое мясо. — Брэди! — кричал Палмер, но инспектор ничем не мог ему помочь.

Он продолжал трясти решетку под крики боли своего спутника. В этом небольшом пространстве крики оглушали, и Брэди хотелось самому кричать во все горло.

Кровь горячо потекла по ноге Палмера. Ему удалось оторвать от себя одного слизня. Но голова чудовища осталась в ране. Палмер отбросил лишь окровавленное туловище. И теперь, привлеченные запахом крови, все больше и больше тварей наползали на Палмера, напивались свежей кровью, залезали внутрь костюма, вгрызались в мускулы, добрались до гениталий. Палмер начал извиваться, когда два слизня добрались до его скротума. Непереносимая боль пронзала все тело. Чудовища ели его живьем.

Брэди тоже начал кричать в ужасе от того, что решетка никак не отходила, и от того, что крики Палмера у него за спиной слабели.

А Палмер уже был проеден насквозь. Кровь залила его лицо, попала в маску, в кислородную трубку.

Через минуту он был мертв.

Брэди удалось оторвать решетку, и он оказался в другой трубе. Теперь надо перетащить туда Палмера. Но было уже слишком поздно. Палмер не подавал признаков жизни. Слизни переползали через него и двигались дальше, к Брэди.

Чувствуя, что кислород на исходе, инспектор полз туда, где наверху был Фоли со своей канистрой.

Фоли еще раз попытался сдвинуть с места крышку люка, но безуспешно. И тут ему на глаза попался обломок доски, валяющейся на обочине. Фоли обрадовался — обломок был довольно крепким. Вставив его в железную петлю на крышке, молодой ученый изо всех сил налег на обломок. Крышка не двигалась. Фоли навалился всем весом, и дерево треснуло.

Отбросив лопнувший обломок в сторону, Фоли лихорадочно соображал, что же ему предпринять с этой чертовой крышкой люка.

Затрещало радио, и он выхватил его из-за пояса:

— Да?

— Фоли! — раздался голос Брэди. — Слизни уже напали на нас. Я выхожу. Приготовь яд!

— Я не могу снять крышку с люка, — закричал Фоли.

— Боже мой, спеши! Я нахожусь уже в главном помещении, и они идут за мной по пятам. Скорее, Фоли!

— Трос! — воскликнул Фоли и побежал к багажнику машины. Открыв его, он стал лихорадочно рыться в дебрях автомобильного хлама и с трудом отыскал в дальнем углу трос для буксировки. Он просунул трос в петлю на крышке, завязал несколькими узлами, а другой конец привязал к переднему бамперу машины… Потом сел за руль и дал задний ход. Сантиметр за сантиметром крышка начала медленно приподниматься.

Фоли победно просиял.

Она уже была наполовину поднята, когда лопнул трос.

Брэди стоял в просторном подземном помещении, запрокинув голову, и смотрел, как постепенно отходит крышка люка — там, высоко, где выход на поверхность.

Потом он огляделся по сторонам, и его буквально затрясло от страха. Сюда выходило много труб и из каждого отверстия выползали слизни. Как волны смерти, которые невозможно остановить. Они выливались изо всех труб и ползли по каменному полу, окружая Брэди. Он не мог даже сосчитать, сколько тысяч там было. Впереди шли монстры длиной в двадцать сантиметров, они залезали друг на Друга, скользя без усилий в направлении своей очередной жертвы.

Он простоял несколько секунд словно загипнотизированный, глядя, как его окружают волны смерти, потом бросился к железной лестнице и начал карабкаться вверх, к открывающемуся выходу на свободу.

Слизни уже достигли того места, где он только что стоял, и, оглянувшись вниз, он увидел, как некоторые пытаются вползти на нижнюю ступеньку лестницы, но падают в кишащую черную массу.

Брэди был уже на середине лестницы, и у него кончался в баллоне кислород. Ноги скользили по металлическим ступеням, и он чуть не потерял равновесие, но удержался и продолжал подниматься, тщательно охватывая руками в перчатках следующую ступеньку, пока не оказался в каких-то тридцати сантиметрах от люка.

Именно в этот момент лопнул трос.

Фоли услышал металлический грохот. Оглянувшись, он увидел, что крышка упала обратно на место. Потом он услышал слабый стук. Это Брэди давал о себе знать внизу. В переговорном устройстве прозвучал умоляющий голос.

— У меня кончается кислород, — еле хрипел Брэди. — Нечем дышать.

Брэди чувствовал, что теряет сознание. А внизу кишмя кишат слизни и ждут, когда он тепленький свалится к ним. Сжав зубы, он старался сдержать дыхание. Он слышал рев мотора «фольксвагена», и внезапно крышка люка отлетела в сторону. Крепкие руки подхватили Брэди и вытащили на поверхность. Он чувствовал, как с него снимают маску, и с наслаждением вдохнул свежий воздух. Чистый свежий воздух!

Кровь стучала в висках. Но медлить было нельзя. Он увидел, как Фоли борется с огромной канистрой, стараясь нацелить трубку на горлышке точно в середину люка.

Брэди стал ему помогать, и наконец пять галлонов смертельного для слизней яда вылилось в смотровой колодец, прямо на сползшихся сюда со всех концов тварей.

Вспышка света была очень сильной, и обоим на миг показалось, что они ослепли. Затем столб белого пламени вырвался из смотрового колодца, поднялся в небо на пятьдесят футов и превратился в белое грибовидное облако. Земля затряслась, потому что взрыв дал волну, прокатившуюся через всю канализационную систему города. Фоли и Брэди упали на землю. Как и предупреждал их Палмер, метан смешался с ядом. Языки пламени побежали во все стороны, сметая все на своем пути. Во всем городе вылетели из земли заглушки и вентили в домах, а во многих местах закипела вода в бачках туалетов. В эпицентре взрыва крышки ближайших люков подбросило взрывной волной на тридцать футов в воздух.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*