Гэри Вульф - Космическая чума. Сборник
— А что дальше? — вопросил он.
Дамона пожала плечами.
— Похоже на то, что мы попали в плен, — сказала она равнодушно. — Во всяком случае, в данное время.
— Действительно? — съязвил Бен. — А я все удивляюсь, как быстро изменилась обстановка.
Глухой рев проник через закрытую дверь, за несколько секунд превратился в резкий свист и затих вдали.
Судно качнулось.
— Это вертолет, — сказал Мандрейк. — Они, кажется, чертовски спешат.
— Во всяком случае, мы не единственные, кого ожидал сегодня неприятный сюрприз, — пояснил Бен.
Он злорадно усмехнулся.
— Жаль, что я не смогу присутствовать в тот момент, когда этот опереточный генерал будет заносить вторую машину в список потерь.
Дамона стала беспокойно ходить из угла в угол по крошечной камере. Помещение было квадратным, в десять шагов, с потолком таким низким, что ей приходилось ходить пригнувшись, чтобы не удариться головой. В одной стене была низкая округлая дверь. Она была закрыта и не поддалась, когда Дамона потрясла ручку.
— Нам бы не помешало хоть какое-нибудь оружие, — буркнул Бен. — Рано или поздно за нами придут. И мне очень хотелось бы встретить наших хозяев надлежащим образом.
— А ваш пистолет, — напомнил Мандрейк.
Бен покачал головой.
— Он разряжен.
— А запасная обойма?
— Не имею привычки таскать на себе оружейный склад, — съязвил Мюррей. — Кроме того…
Он замолчал, наморщил лоб и поглядел на низкую дверь в боковой стене. Смутный, скребущий шум проник сквозь металл.
— Сейчас войдут, — прошептал он.
Он мгновенно пересек помещение, занял позицию сбоку от двери и показал головой Мандрейку, чтобы тот встал по другую сторону.
Потом он вытащил пистолет, повернул его и взялся за ствол. Он собирался орудовать им как дубинкой.
Повернулся ключ. Дамона затаила дыхание, никто так и не появился!
— Это выглядит как приглашение, — заметил Мандрейк через некоторое время.
Он отскочил от стены, схватился за ручку и яростно дернул ее вниз.
Дверь распахнулась, на этот раз без всякого усилия.
За ней находилась большая, уютно обставленная каюта с обшитыми деревом стенами, изогнутым белым потолком и толстым ковром на полу.
Сквозь два иллюминатора на южной стене виднелись огни порта.
Мандрейк, чуть помедлив, вошел, за ним последовали Дамона и Бен, который все еще сжимал пистолет и явно был разочарован, не встретив никого из противников.
— Пожалуйста, господа, подходите ближе, — раздался голос.
Дамона испуганно оглянулась. Каюта была пустой, но рядом с дверью она обнаружила маленький громкоговоритель, а рядом с ним телевизионную камеру. Но не это напугало ее.
Она узнала голос. Он был искажен репродуктором, но, несмотря на это, она узнала его.
— Хирлет! — прошептала она.
— Совершенно верно, мисс Кинг. Меня радует, что вы меня не забыли. Пожалуйста, простите меня за обстановку, в которой я вынужден вас принимать, но ничего другого у меня нет.
— Чего вы хотите от нас?
— Об этом потом, мисс Кинг, — ответил Хирлет.
Его голос звучал насмешливо.
— Присаживайтесь, устраивайтесь поудобнее. В маленьком шкафчике на стене вы найдете, чем подкрепиться. Я о вас позабочусь.
Тихий щелчок возвестил, что громкоговоритель выключили.
Дамона нерешительно повернулась. Мюррей стоял рядом с ней и с мрачным видом слушал короткий разговор. Мандрейк, явно склонный к практическим действиям, уже начал исследовать иллюминатор.
— Бессмысленно, — донесся до них яростный возглас. — Он задраен.
— Мы могли бы его разбить, — предложил Бен.
Мандрейк тихо засмеялся.
— Вряд ли, инспектор. Я уверен, что этот мистер Хирлет не спускает с нас глаз. Кроме того, это стекло чуть ли не пятисантиметровой толщины.
Он покачал головой, отошел от стены и со вздохом разочарования опустился на койку.
— Будем ждать.
— Ждать! — возмутился Бен. — Чего же ждать?
Почти в тот же момент, будто эти слова были сигналом, дверь, через которую они вошли, отворилась во второй раз.
Два манекена кинули в каюту человека и снова закрыли дверь, прежде чем Бен и Мандрейк успели на них броситься.
Дамона и Бен поспешно опустились на колени рядом с безжизненным телом.
Бен изумленно воскликнул:
— Теракис!
* * *— Лучше не дергайтесь, — спокойно сказал Хирлет — один из девяти абсолютно одинаковых Хирлетов, которые тем временем вышли в узкий коридор. — К сожалению, я не могу вас убить, мистер Гюнтер. Вы нам еще нужны.
Майк бессильно опустил руки. Сопротивляться действительно было бессмысленно — даже одна кукла-монстр была сильнее, чем человек. Против же девяти чудовищ они не имели ни единого шанса. Он бросил на Ландена предостерегающий взгляд и медленно отступил через проход, который образовали куклы.
— Я не понимаю, — пробормотал Ланден.
— И не нужно, мистер Ланден.
Хирлет усмехнулся — Хирлет, которого они встретили на лестнице. Этот Хирлет явно был кем-то вроде руководителя группы.
— Вы будете своевременно информированы обо всем, что вы должны знать. В конце концов, я просто не люблю, когда мои сотрудники блуждают в потемках.
— Ваши сотрудники? — испуганно переспросил Ланден.
— Ну, конечно, мистер Ланден. Через несколько дней вы станете моими вернейшими союзниками.
— Вы спятили?
Хирлет продолжал снисходительно улыбаться.
— Спросите мистера Гюнтера, — сказал он. — Он объяснит вам, что я имею в виду. Или посмотрите на его руки, особенно на правую.
Ланден невольно повернул голову и уставился на руки Майка. При ярком свете, который падал с потолка коридора, был отчетливо заметен матово-серый цвет рук.
Майк тоже посмотрел на свои руки и содрогнулся. Он почти сумел выбросить эти мысли из головы, но слова Хирлета ясно предсказали его судьбу.
Смерть уже сидела в нем, как яд замедленного действия. Там, где он прикасался к куклам-чудовищам, его кожа начала превращаться в пластмассу. Он знал, что изменения эти остановить невозможно, что скоро они захватят все тело. Он превращался в куклу.
Казалось, Хирлет отгадал его мысли.
— Два дня, — сказал он дружелюбно, — самое большее, мистер Гюнтер. Но вы не бойтесь — этот процесс безболезнен.
— Вы чудовище! — выдохнул Ланден.
В какой-то момент казалось, что он хочет броситься на маленького человечка, несмотря на оружие в его руках, но потом он отступил назад и только сжал в бессильной ярости кулаки.
— Почему чудовище? — спросил Хирлет. — Может быть, вы неправильно поняли ситуацию, мистер Ланден. Но ведь я не причиню вам и впредь никакого вреда. Вы не умрете, если это то, чего вы боитесь. Вы будете жить и дальше, мыслить, будете сами себе хозяин, конечно, с определенными ограничениями.