Ричард Матесон - Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории
— Милый, — сказала она, торопливо поднимаясь с пола. — Милый, не бойся. С мамочкой все в порядке.
Его рот раскрылся, судорожно глотнул воздух.
— Все хорошо, дорогой, — сказала она. — Хорошо.
Говоря это, Сара увидела, это рядом со стулом лежит щенок.
Она закрыла глаза и вцепилась в холодные руки Дэйви.
Дэйви задрожал. Слова застряли у него в горле. Сара встала и взяла его на руки. Поцеловала.
— Все хорошо, милый.
У него из груди вырвалось рыдание.
— Ма-ма, — выговорил он и заплакал.
Сара отнесла его в комнату и села, держа на коленях. Она качала мальчика, успокаивая. Прошло какое-то время, и он закрыл глаза.
— Песик, — всхлипнул Дэйв и затих.
Удостоверившись, что он спит, Сара осторожно положила его на матрас и накрыла простыней.
У двери в кухню она замешкалась, затем вошла.
Щенок был у стола.
Спал, свернувшись клубочком. Вода все еще блестела на его почти голом тельце.
Сара взглянула на подставку для ножей, закрепленную над раковиной. Содрогнулась.
Прошло какое-то время, она встала и подошла к окну гостиной.
Взгляд упал на темный двор пятью этажами ниже. Небо только начало светлеть. У нее дернулся рот. Во дворе возле ограды стояла кукольная коляска. Кукла распростерлась рядом на бетоне. Как будто с неба упала.
Сара повернула голову и ощутила холод в животе.
Ее взгляд впился в стеклянную пастушку. «Любимой мамочке».
Кисти сжались в бескровные кулаки.
Сара нажала кнопку, открывая дверь внизу. Потом снова села, взяв чашку с кофе.
Дэйви сидел напротив нее за столом, доедая свои хлопья. Он то и дело посматривал на щенка. Тот не поднимал головы, коротенький хвостик не шевелился.
— Я хочу, чтобы песик остался, — повторял Дэйви.
— Он не наш.
— Он все время приходит. Он нас любит.
— Молчи и ешь.
Он бросил ложку в тарелку. Молоко плеснуло на стену и закапало со стола. Несколько капель попало на щенка. Он не шелохнулся.
Сара отставила чашку.
— Значит, ехать на пикник ты не желаешь? — с угрозой спросила она.
— Нет.
Она взяла с раковины тряпку и вытерла молоко со стола и с пола.
— Так и не поедешь, если не…
И тут она вспомнила.
Он должен поехать.
Зазвонил звонок.
— Открой дверь, — велела Сара.
Дэйви слез со стула и пошаркал через гостиную. Из коридора долетел голос Джорджа. Сара услышала, что Дэйви говорит о щенке, и кофе застрял у нее в горле. Она со звоном водрузила чашку на блюдце.
Вернулся Дэйви, за ним вошел Джордж.
— Доброе утро, Сара, — сказал он.
— Доброе утро, Джордж.
Джордж посмотрел на пол.
— Вроде ты говорила, что его забрали защитники животных?
— Нет, — сказала она. — Не забрали.
— Ага, — произнес он, опускаясь на корточки. — Так это ты знаменитый пес, который взялся неизвестно откуда?
Джордж провел сильными пальцами по шее щенка.
— Ну, парень, — сказал он, — на мой взгляд, никакой ты не волшебный. Э, где тебя угораздило так вымокнуть? Неужто в раковине спал?
— Доедай хлопья, — велела Сара сыну.
Он угрюмо сидел на стуле, наблюдая, как Джордж гладит щенка.
— Какой тихоня, — заметил Джордж. — Обычно эта братия носится по всему дому.
Сара отхлебнула кофе. Джордж, охая, поднялся и потянулся.
— Ну что, готовы ехать? — спросил он.
Сара вытерла губы салфеткой.
— Я не поеду, — сказала она. — Плохо себя чувствую.
— Правда? — обеспокоился Джордж.
— Но Дэйви ты возьми, — сказала она.
— Ага. Готов, Дэйви?
Дэйви сердито ерзал на стуле.
— Дядя Джордж к тебе обращается.
— Я не хочу ехать, — сказал он.
Джордж посмотрел на Сару и пожал плечами.
— Ну, — начал он, — если…
Стул Сары взвизгнул, резко отодвигаясь вместе с ней. Она протянула руку и сдернула Дэйви со стула. Чуть ли не волоком протащила его мимо Джорджа в гостиную.
— Я его соберу, — сказала она.
— Я не поеду! — закричал Дэйви. — Хочу со щенком!
— Успокойся! — прошипела Сара. — И не стыдно так себя вести при дяде Джордже?
Она потащила сына в его комнату, нацепила куртку на извивающееся тело.
— Будь хорошим мальчиком и не…
— Я не поеду!
Сара наотмашь ударила его по щеке. Красные следы длинных пальцев вспыхнули на белой коже.
— Ты поедешь, — сказала она. — Я не хочу больше слышать ни слова на эту тему.
Мальчик утих, и мать вывела его обратно в гостиную. Джордж стоял у окна. Его большая нога постукивала по полу.
— Готов? — поинтересовался он безразличным тоном.
— Он готов.
— Можно мне взять щенка? — захныкал Дэйви, — Пожалуйста, мама!
— Это не наш щенок, — проговорила она медленно.
— Я не поеду.
— Послушай, Сара, — предпринял последнюю попытку Джордж, — если он не хочет, я не…
— Джордж! — перебила она. — Пожалуйста, возьми его. Пожалуйста!
Джордж увидел мольбу в ее глазах. Вздохнул и протянул руку.
— Пойдем, приятель, — сказал он.
Дэйви, замерев, смотрел в кухню. Глаза его сверкнули, когда он взглянул на мать.
— Если ты с ним что-нибудь сделаешь… — Его тонкий голос сорвался. — Если ты…
Джордж вопросительно посмотрел на Сару. Она подтолкнула Дэйви к выходу. Сердце тяжело колотилось, когда она провожала обоих до двери.
— Передай Эв, я очень сожалею, что не смогла поехать, — произнесла она нервно.
Джордж ничего не ответил.
Дверь закрылась. Она прошла в спальню. Прижала онемевшие пальцы к вискам.
В окно Сара видела, как они вышли из дома и сели в машину.
— Дэйви, — пробормотала она. — Дэйви.
Она смотрела, пока машина не скрылась за поворотом. Тогда Сара повернулась и привалилась к стене.
Все ее мышцы были напряжены. Она растерла руками предплечья. Медленно прошла в гостиную. Под ногами скрипели половицы. Она судорожно сглотнула и ощутила во рту кофейную горечь.
Она остановилась у двери в кухню, глядя на щенка.
Глубоко вздохнула, готовясь. Дрожали пальцы.
Она вдруг задержала дыхание.
Нагнулась и подхватила с пола щенка. Повернулась и затопала по ковру к окну гостиной.
Она высунула руки в окно и быстро втянула обратно. От чудовищного сердцебиения содрогалось все тело.
Во дворе была маленькая девочка. Сара посмотрела на нее. Девочка укладывала в коляску куклу. Она что-то невнятно приговаривала, и звуки поднимались вверх, отражаясь от стен дома.
Сара посмотрела на щенка. Почему он не сопротивляется, не вырывается, не кусается? Почему просто безвольно свисает с ее руки, словно все уже понял?