Крис Картер - Путь благословенных. Файл №301
Исполнение — звериный рык:
— Р-руки на капот! Ноги р-расставить!
— Ноги? Расставить? Вы беседуете с леди, хам!
— Я не беседую! Я при исполнении!
— При исполнении чего?!
— Ма-алчать!.. Где агент Молдер?!
— Ну?! Где?!
— Вы приказали молчать. Вынуждена подчиниться.
— Не умничай, ты!
— Что вы, молодые люди! Я — дура дурой. По сравнению с вами.
— Дать ей по почкам?
— Отставить!.. Ну?! Где?! Слышала, а то ведь по почкам!
— В багажнике. Где же еще!
— Так! Ты и ты — открывайте! — А ключ?
— Ка-акой ключ, к чертовой матери! Вскрывайте, к чертовой матери!.. А ты стой, не рыпайся! И не строй мне тут из себя целку, к чертовой матери!
Очень трудно агенту Скалли строить из себя целку в позе, никак не характерной для целки, — уткнувшись носом в машину, упершись руками в капот, расставив ноги, волей-неволей выпятив задницу.
Очень трудно искать агента Моддера в темном багажнике. Особенно если его там нет.
— Его здесь нет!
— А где?!
Трудитесь, волчары, трудитесь. Счастье в труде!
— Ну, ты! Где агент Молдер?!
— Я же сказала.
— Его там нет!
— А вы поверили, что он там?
— Соврала?!
— Ну когда женщина отвечала за свои слова! Какой милый мальчик!
— Ты тоже! С-сукина дочь!
— Здравствуй, братец!
— Может, теперь дать ей по почкам?!
— Отставить!.. Ну, ты! Где документы?! И не вздумай соврать!
— В багажнике.
— Опять?!
— Что — опять?
— Врешь?!
— Опять нет. Аи правда!
Изящный дамский саквояжик в багажнике!
Внутри, помимо всего прочего, — папка!
В папке — текст-распечатка того самого «.. .al-doh-tso-dey-dey-dil-zeh-tkam-besh-ohrash…»!
Маркером помечены некоторые слова (бартер? вакцинация?)!
То?
То! То!
То, да не то…
— Ну ты! Где дискета-исходник?!
— У меня ее нет.
— А у кого?!
— У агента Молдера.
— А где он?!
— Чтоб вам всем туда же, где он!
— Это куда? Координаты! Быстро!
— Пшел вон, мальчик. Утомил!
— Ты ответишь за свои слова, с-сукина дочь!
— Молчу-молчу. Ни слова больше!
— Я т-тебе помолчу! Отвечать!
— Пшел вон. Устала. Ноги сомкнуть можно?
Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия 18 апреля, день
А отвечать-таки придется. Все в том же кабинете директора ФБР, все перед тем же хму-рым-насупленным контингентом. Ограниченным, да, — в смысле, дальше собственного носа не видят.
Но…
Пункт первый: начальник всегда прав.
Пункт второй: если он не прав, см. пункт первый.
Короче, девиз: «Помни о главном!» И подпись: «Главный». И это уже приказ.
Так что отвечать-таки придется. Даже если слов нет. Даже если — ни слова больше.
От вас, агент Скалли, никто и не ждет никаких слов — ни в собственное оправдание, ни в обвинение властным структурам на предмет сомнительных методов…
Слово имеет Сам! Сам — директор ФБР.
— Согласно рекомендациям отдела и профессиональному кодексу чести, агент Дэйна Скалли должна уйти в обязательный отпуск. До тех пор, пока не будет детально расследован ее проступок по служебной линии. Наш негласный устав гласит, что агент может, а в данном случае должен быть отстранен от работы без выходного пособия — ввиду опасной природы ее неподчинения, прямого неподчинения вышестоящему начальству. Вынуждены потребовать у вас, агент Скалли, табельное оружие и значок… прежде чем вы покинете нас.
Директор суров, но это директор. «Помни о главном. Главный.»
Железный Винни, правда, попытался скрасить… Он, конечно, Железный, но все-таки он — Винни. Не вини, Винни, да невиновен будешь…
И что же скажешь, коллега Уолтер? Или теперь просто и отвлеченно — мистер Скиннер?
— Дэйна!.. М-м… Мисс Скалли, мы бы просили вас быть в пределах досягаемости для… нас…
— Кто это — мы? Лично вы, Уолтер? Или эти все?.. О, прошу прощения, мистер Скиннер! Прошу прощения, господа! Я немножко не в себе. Или вы не во мне. Или мы все — вне друг друга. Не так ли? До свиданья, господа.
— Нет уж, прощайте, мисс Скалли.
— А вот уж никогда.
— М-м?
— Не прощу.
— Что вы себе позволяете, агент?!
— Я?! Агент?! Какой я вам агент?! Г-г… главный!
— Не горячитесь, мисс Скалли.
— Я холодна, как лед! Холодна, как… агент Молдер.
— Вы горячи, как… агент Молдер. По вашим словам, он… испепелен? М-м?
— Да. Но его пепел уже остыл, г-главный. Но учтите, вы все!.. Пепел Молдера стучит в моем сердце.
— Где-то когда-то я что-то подобное слышал. Или читал?.. Интермедия?.. Прекратим интермедию, мисс Скалли.
— Я не начинала!
— Ну и заканчивайте… Коллега Скиннер, у вас что, еще вопросы? К мисс Скалли?
— Сэр! Всего лишь напутствие. Вы позволите, сэр?
— Позволю ли я что-то не позволить вам, мистер… простите… коллега Скиннер!
— Тогда… с вашего позволения, сэр…
— Конечно-конечно!
— Дэйна…
— Называйте меня мисс Скалли, мистер… Скиннер.
— Мисс Скалли… Видите ли, мисс Скалли… Мало ли… Еще могут возникнуть вопросы в процессе расследования… Расследования по определению местонахождения агента Молдера. И ваши показания могут… Не могут не… Могут и не… В общем, ты меня поняла, Дэйна?
— Я вас не поняла, мистер Скиннер. В присутствии. .. э-э… всех присутствующих официально заявляю: я не поняла… Я сказала все, что знаю. Насколько я знаю, агент Молдер мертв. Агент Молдер погиб. Агент Молдер убит.
И подавитесь своими дешевыми амбициями! Профессиональный кодекс чести! Какая-такая честь, ваша честь?!
И выходным пособием подавитесь! Жмоты мелочные!.. А она как раз туфельки присмотрела. Ничего! Босиком, но в шляпке!
И табельным оружием бывшего агента Скалли подавитесь! И значком агента ФБР подавитесь! Получите и не утруждайтесь в расписывании под… протоколом изъятия.
— Мисс Скалли?
Да, мистер бывший Главный? Какого еще рожна?!
— Только не думайте, мисс Скалли, что всем нам будет без вас трудно. Нам — нет. Трудно будет вам. Без нас.
— Теперь всё, сэр?
— Теперь всё.
— Прощайте, сэр.
— Прощаю, мисс… Иди и больше не греши.
— Не могу обещать, сэр. Но в любом случае, вне этих стен, сэр!
— Одобряю, мисс! И все присутствующие одобряют. Заметили?
…А старая грымза, Мэнни-Пэнни со столетним стажем, все сидит и сидит в приемной, стучит и стучит на «Ундервуде». Аккурат отстукивает приказ об увольнении агента Скалли без выходного пособия, нет? И впрямь ведь пересидит всех и каждого в этом гадючнике. И на всех и каждого — приказ об увольнении: тюк-тюк, тюк-тюк-тюк… И — на подпись Главному. А тот подмахнет не глядя — Мэнни-Пэнни испытанный и бесценный сотрудник! Глядишь, последний приказ об увольнении старая грымза отстучит на самого Главного. А тот подмахнет не глядя!