Дубинина Александровна - Тонкий Человек
— Чего он хочет? Убить нас?
— Нет! — Кэтрин обняла подругу, — Это просто розыгрыш. Глупая злая шутка.
Внезапно во всем доме погас свет, на улице тоже. Воцарилась тьма. Кэтрин слепо нашарила в ящике на кухне толстую парафиновую свечу и с третьей попытки зажгла ее.
— В сарае есть запасной генератор, нужно его запустить.
— Тонкий Человек.[1]
— Что?
Сара послушно повторила:
— Тонкий Человек. Женщина у магазина, я спрашивала у нее дорогу. Она сказала, что придет Тонкий Человек.
Это название ни о чем не говорило Кэтрин, но от него веяло жутью, так что по спине пробежали мурашки.
— Она хотела тебя напугать. Слушай, я пойду в сарай, а ты запрись и жди меня.
Кэт сжала биту и вышла на крыльцо. Сара шагнула за ней. Подруги медленно, прислушиваясь к каждому звуку, пересекли двор. Кэтрин в панике искала генератор, но слабо представляла себе, как он должен выглядеть.
— Сара! Сара, я не могу найти его. Сара?
Бросив поиски, девушка выбежала на улицу и увидела, как Сара идет в направлении леса. Кэт окликнула ее, но безрезультатно. Луна вышла из-за туч и осветила высокую, гротескно тощую фигуру на границе участка. Она была абсолютно черной, но на том месте, где у человека должна быть шея, алело пятно. Сара без страха шла к нему навстречу. Это напоминало дешевый фильм ужасов. Кэт бросила тяжелую биту и побежала за подругой. По мере того, как сокращалось расстояние между ними, высокая фигура все более походила на человека в черном похоронном костюме и кроваво-красном галстуке, но как девушка ни старалась, не могла рассмотреть его лицо.
— Сара, стой!
И тут незнакомец протянул длинные как паучьи лапы руки… Кэт увидела, как падает на траву голова Сары, разбрызгивая вокруг темную густую кровь. Кэтрин закричала. Она кричала и кричала, а потом побежала обратно к дому так быстро, как только могла. Слезы застилали глаза, она несколько раз падала и снова поднималась и бежала. На ступенях крыльца она поскользнулась и разбила колени. Вид крови отрезвил девушку. Она дернула на себя дверь и с ужасом поняла, что та не поддается. Скрежет когтей по стеклу приближался. Невыносимый, невозможный звук. Кэт оглянулась — маньяк в черном костюме был совсем близко, но при этом казалось, будто он совсем не торопится. Кэтрин бросилась к сараю. Заливаясь слезами, она нашла старый ржавый топор. В голове не осталось других мыслей, кроме желания спастись. Девушка затаилась и стала ждать. Когда скрипнула дверь, она с диким криком выскочила из укрытия и взмахнула топором.
— Умри! Умри же, черт тебя подери!
Топор рассек воздух, и Кэт, не удержавшись на ногах, вывалилась наружу. Силы покинули ее, Кэтрин лежала без движения и рыдала. Потом поднялась на ноги и увидела его. Это… существо было воплощением кошмара. Длинное тело, больше двух метров, длинные руки и ноги, худые точно палки — он напоминал паука, плетущего свою паутину. Черный костюм плотно облегал нелепое тело и казался его второй кожей. Но самое ужасное — лицо. У него не было лица, только череп, обтянутый белой гладкой кожей. Кэтрин перевела взгляд ниже, на яркий красный галстук и засмеялась. Смех вырывался из нее против воли, неестественный, приносящий боль и удушье. Она хохотала и плакала одновременно, чувствуя, как медленно теряет рассудок. Красный галстук — вот все, что она видела, все, что хотела видеть. Болезненный смех оборвался внезапно. Из-за спины чудовища появились десятки тонких черных щупалец, устремившихся к девушке. Они оплели ее тело и притянули к Тонкому Человеку. Его тело было холодным как лед и причиняло ужасную боль. Щупальца обнимали Кэт как множество скользких рук. Жизнь медленно покидала известную писательницу готических романов и перетекала в грудь Тонкого Человека. В последний раз открыв глаза, Кэтрин увидела красный галстук и закричала.
Ветер подхватил этот крик и разнес по округе. Зеленая лужайка опустела.
На следующий день шериф Паркер приехал навестить Кэтрин Фарр.
— Шеф! Тут тело, — крикнул сержант.
— Приберись тут, Томсон! — Паркер сплюнул под ноги и криво перекрестился, — А мисс Фарр?
— Пропала, шеф.
— Ну и хорошо. Он получил то, что хотел, мы теперь можем спать спокойно.
Месяц спустя.
Это был самое чудесное место, которое только можно было себе представить. Уилл Комптон удовлетворенно осмотрел стеклянную стену веранды:
— Да, это нам подходит. Мы с сыном поживем здесь немного.
Хозяйка достала из кармана связку ключей:
— У Вас сын? О, мы здесь очень любим детей. Надеюсь, Вы не пожалеете о своем выборе, мистер…
Примечания
1
Одно из названий Слендермена.