KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Дэвид Уильямс - Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)

Дэвид Уильямс - Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Уильямс, "Звездолёт, открытый всем ветрам (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Салли никому не сказала про полученные ею письма — письма, которые она, к несчастью, не могла прочесть, так как у неё не было ключа к шифру. Или Джо забыл ей его дать, или она его сама потеряла. Неважно… скоро они друг друга найдут.

Джо протопал к пансиону Ласко, запустил камешком в знакомое Саллино окошко — и, к его удивлению, Кассандра Уитком появилась в окне в пушистой розовой пижаме. Она протёрла глаза, посмотрела — и испустила леденящий кровь вопль.

Как и следовало ожидать, естественно. Ведь она же увидела привидение? Прочие жильцы проснулись и повылезали из постелей посмотреть, что стряслось на этот раз: Кассандра будила их таким манером в среднем два раза в неделю. Иногда это был дурной сон, или дом скрипел, или мышь пробежала по кровати, преследуя другую мышь с целью понаделать мышат прямо на Кассандрином лоскутном одеяле. Она всё нудила Жоржу Ласко: «Надо завести кошку!», но против привидений и кошка не поможет… разве только там «мяу», потрется об ноги привидению, помурлычет. Джо нагнулся погладить эту ласковую приблудную тварь — а скоро и Кассандра с нею подружится.

Жорж Ласко выругался так, что по всему коридору эхом отдалось.

Мистер Джеффрис выглянул в окно и — увидевши Джо или его призрак — подпрыгнул от радости, потому что подмётки у него на туфлях протёрлись насквозь, так что и подложенная газета больше не помогала; ему были нужны новые ботинки.

С другой стороны дома Билли выглянула из окошка на полную луну и — увидевши полную луну — вернулась в постель спать; Кассандра боялась луны и частенько говаривала, что это летучий корабль приходит за ней. Поэтому Билли и выставила её из своей комнаты в Саллину. Ей надоело вечно успокаивать и утешать дурочку по ночам.

Салли Гриндель поглядела через Кассандрино плечо и — увидевши Джо — испустила радостный взвизг.

— Я так и знала! — сказала она. — Я знала, что он вернётся! — Она побежала по ступенькам вниз и на улицу, в одном халате и чулках, схватила его в объятья и повалила на землю. — Я так и знала! Я так и знала!

Джо обнял её, и они лежали посреди улицы рядом с его саквояжем.

— А что у тебя с глазом? — она только тут заметила повязку.

— Я тебе писал. Ты что, не читала?

— Я потеряла шифр, — сказала она.

— А. Ну… случилось это в Кале, пока мы дожидались отплытия «Юкатана»; я ловил рыбу с дока с другими юнгами, и мне крючок попал в глаз — пришлось идти к судовому врачу удалять.

* * *

К этому времени Джо рассказал Салли и своим постоянным покупателям про своё путешествие, до того момента, когда он добрался до Канкуна и сбежал с корабля. Оттуда он быстренько поездом, а потом автостопом — у последнего водителя вся машина была замусорена интеллектуальными комиксами, бутылками яблочного сидра и сушеными человечьими головами, — и наконец прибыл в Балтимор, штат Мэриленд, под самые двери Общества Часовых Дел Мастеров.

— Такие большие, бронзовые двери, — он рассказывал, — и пара вот такенных дверных молотков. Я беру по молотку в руки…

— И красотища же там…

— У солнца кончился завод, и оно встало, когда я шёл через Альпы. Ну, я его поднял и положил в саквояж, и вот я его достаю и показываю этим самым членам Общества. Можете его починить, говорю. «Ах, конечно-конечно». И не успел глазом моргнуть, как уже колёсики внутри крутятся и тикают, как сто тысяч жуков…

— Ну, я его и принёс домой.

И вот Джо достаёт солнце из саквояжа и показывает Салли и прочим.

— Что скажете, разве не красотища? — спрашивает.

И все согласились. Чего там, и правда красотища.

* * *

И они переименовали свой город и его дивную гавань в Гелиополис Гидальго.

Джо снова открыл «Под каблуком», и мистер Джеффрис купил себе новые ботинки. После закрытия Джо с Салли вышли в заднюю аллейку, и опять Салли села на ящик — доставшийся ей на память из-под апельсинов Иеронима Босха — и взяла ступню Джо себе на колени. О чём они говорили? О Ряпе, но совсем недолго.

— Правда, хороший был пёс?

— Правда, правда. Пёс был замечательнейший.

— Я так рада, что ты вернулся, Джо.

— И я рад, — сказал он.

И они посмотрели вверх на звёзды и стали слушать, как все корабли в гавани собираются на ночь вместе, от часа прилива до часа отлива.

Песнь детей в паучьих тенетах

Перидо, шаман в грязно-белом балахоне, краской вывел знак на своём шалаше: спираль, символ грядущих перемен. Его соплеменники умели привораживать перемены. Теперь они все стояли вдоль тропы, уводившей его, и благословляли его в дорогу.

Тропа вела к пролому посреди черной земли. Из него подымался пар, подобный дыханию чудища на холоде; шаман ступил ему в пасть и начал спускаться в подземный ход. Дошедши до конца, он достал складную лопатку и начал рыть.

Только свеча отбрасывала неверные тени вокруг.

* * *

Лопатка ткнулась в твердое, в засыпанную землей дверь, и шаман принялся расчищать её. Затем он поднял свечу, отворил дверь и ринулся во тьму.

* * *

«Нашел!» — закричал он, и голос его эхом отразился от стен погребённого собора. Эхо разлетелось волнами и разбилось об статуи тысяч заброшенных за ненужностью богов, а затем ринулось назад, вверх по подземному ходу, и породило страшные видения в душах тех, кто остался ожидать на поверхности. Набухшие порогами горные реки; затем море звезд, высохшее — оставившее по себе лишь растрескавшуюся грязь тверди небесной и скелеты безымянных инопланетных рыб; затем невозможные, слитые воедино массы животных, что паслись в лугах высоко в ночи и мириады их рогов озарялись огнями святого Эльма; и, растирая видения в труху, шевелила шестернями машина Творения, с каждым оборотом замедляя ход.

* * *

В ночь, когда он родился, племя нашло кости мамонта. В семистах метрах от места, где умирала его мать, выпихивая его наружу, в семистах метрах от его первого плача. Шаман, его отец, принимал те окаменелые кости, и не сумел произвести обычные ритуалы очищения и нарекания имени, ритуалы, заклинающие смерть.

Уж потом всё племя собралось, и назвали мальчика Перидо — «Разлучённый», — ибо рождение его оказалось позабыто среди других забот. Окаменелый скелет мамонта очистили, установили на прогалине и приделали поверху крышу. И пока Перидо рос, он привык называть его: дом. Он влезал по мамонтовым ногам и спал в гулком проёме меж его рёбер.

Пришел срок, и его голос стал отражением голоса племени. Ему стали сниться сны и уводить его вперед, и все племя шло за ним, прочь от нажитых жилищ, пока наконец игла шпиля, пронзившая золу походного костра, не открыла им то место, где был погребен под землей собор.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*