Роберт Стайн - Новая девочка
Не обращая внимания на сердцебиение и на инстинктивное желание убежать как можно дальше, поднял руку и снова постучал.
Тишина.
Снова и снова стучал юноша в дверь и ждал. В доме не раздавалось ни одного звука — никаких признаков чьего-либо присутствия.
Скорее злой, чем разочарованный, Кори повернулся и пошел к машине.
— Доброе утро.
Это был тот самый «сосед». Он стоял, прислонившись к капоту машины Кори. На нем были те же самые дождевой плащ и белая тенниска, несмотря на то что утро было ясным и солнечным. Огромный доберман по имени Вольтер стоял рядом с хозяином. Кори отступил было, но потом увидел, что собака на поводке.
— Я тебя еще ни разу не видел при дневном свете, — усмехнулся мужчина. Усмешка вышла не слишком-то доброй, но это было лучше, чем то угрюмое выражение лица, с которым он встречал его раньше.
— Да уж, — сказал Кори, медленно подходя к автомобилю.
— Их нет дома, — сказал незнакомец, указывая на особняк Корвинов. — Куда-то уехали с утра.
— А-а-а… А вы не знаете — куда?
— Я за ними не слежу, — оскорбленно вскинулся собеседник.
— Но вы так много о них знаете, — заметил Кори. Мужчина задумчиво посмотрел на него.
— Когда живешь по соседству, волей-неволей замечаешь многое, — сказал он после долгого молчания. — Ты, по-моему, хороший парень.
— Спасибо, — ответил Кори, несколько ошарашенный этим комплиментом.
— Поэтому не понимаю, зачем ты сюда ездишь, — многозначительно продолжал мужчина. Собака залаяла. — Тихо, Вольтер! — Он отошел от машины. — Ну, до встречи! — И пошел прочь вместе с собакой, помахав мальчику рукой, как старому другу.
— Если я первым тебя не встречу, — пробормотал Кори себе под нос. Однако днем этот странный мужчина не производил такого пугающего впечатления, как ночью. Просто любопытный «сосед», который день и ночь гуляет со своей собакой, стремясь как можно больше разузнать об окружающих, Итак, Кори ничего не добился. Он оглянулся, еще раз по-смотрел на старый дом, потом неохотно сел в машину. Всю ночь юноша раздумывал о том, что и как он скажет при встрече с Корвинами. А теперь выяснилось, что говорить-то Днём Кори пытался сделать домашние задания, но у него ничего не выходило. Каждые полчаса звонил Корвинам, но там никого не было, На следующее утро, нервный и измученный, он приехал в школу пораньше, чтобы встретить Анну. Но она так и не по-явилась, и, когда прозвонил звонок, ему пришлось тащиться в класс с ощущением полного разочарования, До конца занятий он так с ней и не встретился. Зато после уроков, проходя мимо биологической лаборатории, столкнулся с Анной нос к носу. Какое-то мгновение она смотрела на него так, словно не узнала его. Потом выражение ее лица изменилось, и она тепло улыбнулась.
— Кори. Привет.
— Я… я должен поговорить с тобой.
— Не могу. Должна идти домой и…
Мальчик схватил ее за руку, сам не зная почему. Кори совершенно не знал, что намерен предпринять. Только в одном был уверен — сейчас он не даст ей уйти.
— Нет. Ты пойдешь со мной. Мы должны поговорить, а потом я отвезу тебя домой.
Анна не сопротивлялась. Она видела, что у него самые серьезные намерения и что отказа он не примет, Они молча пошли к машине, и Кори усадил ее на переднее сиденье, как пленницу, не отпуская ее руки, как будто она могла исчезнуть, раствориться в холодном, ноябрьском воз-духе. Он поехал в центр города, а Анна во время поездки забавлялась с приемником, нажимая на кнопочки, слушая каждую станцию секунд по десять, а потом переключаясь. Зайдя в пиццерию, Кори усадил ее за самый дальний столик. Анна молча проскользнула на место с натянутой улыбкой, нервно оглядывая все углы узкого, длинного помещения. Было тихо. Занято было всего несколько мест, потому что большинство школьников, основных посетителей этого места, еще не освободились.
Официантка остановилась перед ними, лениво пуская пузыри жвачки. Кори заказал два стакана кока-колы, повернулся к Анне и взял ее за руку.
— Расскажи мне правду о тебе и Брэде, — потребовал он, глядя в непроницаемые голубые глаза. — Я хочу знать, что происходит.
Анна не стала задавать ему никаких вопросов, как будто знала, что на этот раз у нее нет шансов. А когда начала говорить, стало ясно, что очень хочет выговориться, не может держать это в себе, испытывает огромное облегчение от того что наконец нашла слушателя.
— Я переехала сюда в прошлом месяце вместе с мамой и Брэдом, — начала она. Посмотрев на Кори, перевела взгляд на окна ресторана, а потом снова глянула на него. — Наш отец оставил нас — просто исчез несколько лет назад. Мама не очень хорошо себя чувствует — очень болезненная женщина. Брэд всегда был главой семьи. Примерно год назад, — продолжала Анна своим нежным тихим голосом, — с Брэдом начало твориться что-то ужасное. Он был влюблен в девушку по имени Эмили, которая разбилась в авиакатастрофе. Это было чудовищно. И Брэд так и не оправился после этого шока.
— То есть? — спросил Кори.
— Утратил чувство реальности. Так и не смог справиться с собой после гибели Эмили. В течение какого-то времени Брэд воображал, что Эмили жива. У нас была сестра — Уилла, на год старше меня. Мы с ней были похожи, но она была настоящая красавица, украшение нашей семьи. После смерти Эмили Брэд стал очень ласково и трепетно относиться к нам с Уиллой. Но он стал какой-то ненормальный. Стал называть Уиллу Эмили. Вскоре начал говорить всем, что Уилла умерла — даже если при этом она стояла рядом. Мы не знали, что делать с Брэдом. У него все смешалось в голове. Мы пытались отвести его к врачу, но он отказывался.
— Ваша кока-кола. Заплатите, пожалуйста, — прервала их официантка.
Кори достал бумажник и вынул две долларовые купюры. Анна быстро разорвала обертку от соломинки и выпила свою кока-колу почти до дна без остановки.
— Продолжай, пожалуйста, — нетерпеливо сказал Кори.
— Дальше все стало еще хуже, — продолжила она, и две слезинки показались в ее глазах, сделав их похожими на два голубых озера. — Брэд продолжал путать Эмили и Уиллу.
Все время говорил, что Уилла умерла. И однажды это действительно случилось — Уилла погибла, упав с лестницы в подвале.
— Ужас какой! — простонал Кори.
— Брэд в это время был дома. Сказал, что это был несчастный случай. Уилла несла в подвал какие-то вещи, поскользнулась и упала. Но мы с мамой не могли в это поверить. Думали, что Брэд толкнул ее. Видишь, сначала он говорил людям, что Уилла умерла — а спустя некоторое время она действительно умерла! Мы были очень напуганы. Боялись Брэда, боялись его дальнейших поступков. И никто не мог нас поддержать. Папа исчез, когда мы были совсем маленькими. Просто ушел, и все. Мама была слишком больна для того, чтобы работать, и слишком горда, чтобы жить на пособие. У нас никого не было, кроме Брэда. Что мы могли сделать? Нам пришлось поверить, что смерть Уиллы — просто несчастный случай.