KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Игорь Середенко - Биосфера (финальная причинность)

Игорь Середенко - Биосфера (финальная причинность)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Игорь Середенко, "Биосфера (финальная причинность)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Бежим, скорей! — надрывался детский голос.

Наконец, мальчик не выдержал и рванулся бежать к селению, оставив позади своего приятеля альбиноса. Видя, что один из мальчиков убегает, двое мужчин не побежали ему вслед, словно он их не интересовал. Их внимание целиком было поглощено и приковано к альбиносу.

Сунтра схватил мальчика за руку, а его приятель занес свой короткий меч-панга над головой мальчика, который стоял смирно, словно ягненок и лишь его глаза выражали явный испуг в безнадежно сложившейся для него ситуации.

— Ты, что с ума сошел! — закричал Сунтра на своего приятеля. — Не здесь. Нам нужно его оттащить подальше от деревни.

— Зачем, если нам лишь его рука необходима? Давай здесь ее отрубим, так и быстрей будет и легче в случае погони.

Приятель альбиноса бежал и кричал. От переполняющегося ужаса и переживания за жизнь своего друга у него сжалось дыхание и начало ныть сердце. Он уже не мог кричать, так как от крика у него болело горло, он падал, потом поднимался, затем зацеплялся за травянистые бугорки и опять падал. Его глаза наполнялись слезами, которые тут же исчезали в его ладонях. Наконец, он приметил несколько человек, которые на крики о помощи, выбежали из своих хижин. Людей становилось все больше, они объединялись и быстро сообщали друг другу о новой беде, постигшей их. В этом селении люди уже научились объединяться и действовать сообща и слаженно в случае опасности. Их внутренние инстинкты срабатывали даже тогда, когда смерть угрожала альбиносам, которых они между собой недолюбливали и побаивались. Мальчик тяжело задыхался, горловой спазм не давал ему возможности объяснить причину волнения, он почти ничего толком не мог сказать, и потому лишь указывал рукой в сторону деревьев. С десяток мужчин, вооруженных палками и копьями, метнулись в сторону, откуда им грозила опасность. Они, словно стая диких коршунов умчались в саванну. Весть о нападении быстро распространилась по деревне и долетела до Роберта Моринса. Когда Роберт, весь взволнованный известием о новом событии, появился на школьной площади, то увидел толпу жителей, окруживших каких-то двух незнакомых ему мужчин. От старосты деревни он узнал подробности происшествия:

«Двое мужчин, проживающих вблизи города Тангра, напали на мальчика альбиноса. Они хотели отрезать ему руку, чтобы выгодно продать какому-то человеку из города. Это у них не вышло благодаря мальчику-однокласснику, который позвал на помощь жителей деревни. Преступников задержали. Ночь они пробудут связанными, под охраной у старосты деревни, а утром их отправят в Тангра на машине, чтобы сдать в полицию».

Роберт поговорил со старостой, а затем вернулся в школу, где встретился с Айне.

— Это чудовищно, — сказала Айне. — Я слышала, что раньше появлялись кабула.

— Я не понял, кто появлялись? — спросил Роберт.

— Кабула — это охотники за альбиносами, они приходят, чтобы убить или покалечить ребенка белой кожи.

— Но зачем? Из-за проклятия? — спросил Роберт.

— Эти, не совсем. Они хотят добыть часть тела альбиноса, — сказала Айне.

— И что?

— Конечности альбиносов дорого стоят на черном рынке.

— Не понял? — медленно, почти по слогам проговорил Роберт.

— Шаманы изготовляют из них порошок.

— Но, ведь, они сами полагают, что эти дети прокляты, — сказал Роберт, а затем, словно догадка осенила его, продолжил, — они хотят навести порчу на кого-то этим порошком.

— Нет. Но, во всяком случае, мне известно, противоположное. Шаманы изготавливают этот порошок, а затем продают по триста-пятьсот долларов. Этот порошок служит от всего: от сглаза, защиты, для благополучия и богатства, для здоровья и так далее.

— Ничего не понимаю.

— Что тут понимать. Эти дети стали не только проклятием, но и жертвой колдунов и охотников за их частями тела. Самое ужасное — это то, что сами дети знают, сколько стоят их конечности на черном рынке.

Они замолчали и погрузились в тишину, затем Роберт поднял глаза и тихо произнес:

— Их конечности имеют цену, только сама их жизнь ничего не стоит. Знаете что, Айне?

— Да, Роберт, — без промедления отозвалась девушка, крайне нежным голоском. По ее щекам медленно текли слезы.

— Я говорил со старостой деревни. И решил, что поеду в город в сопровождении нескольких жителей. Мы доставим этих кабула в город Тангра и сдадим властям. Пусть их судят там. Я вызвался в число добровольцев с тем, чтобы выяснить, какой колдун за всем этим прячется. Если мы выявим заказчика, то эти преступления прекратятся.

— Поезжай, конечно, — сказала Айне, вытирая слезы ладонью. — Но, вряд ли этим остановишь преступления и убийства. Колдунов много. Все это слишком далеко и глубоко зашло.

На следующий день Роберт отправился в сопровождении, охраняя двух преступников, в город Тангра. По прибытии в город преступников сдали властям, двое сопровождающих жителей деревни вечером отправляются обратно домой, а Роберт задержался в городе. Он снял комнату, а на следующий день отправился в полицию, чтобы выяснить детали преступления.

— Я приношу вам и жителям деревни, большую благодарность за поимку этих двух преступников, — сказал, горячо пожимая руку, начальник полиции.

— Я преподаю в той школе, в которой учится мальчик, на жизнь которого было совершено покушение, — сказал Роберт.

— Вы не европеец, — произнес начальник полиции.

— Как вы догадались?

— Ваш американский акцент выдает вас.

— Верно, я прибыл из Соединенных Штатов.

— С какого города?

— Из Нью-Йорка, — ответил Роберт. — Я приехал в качестве волонтера к этим детям. А столкнулся со множеством непонятных явлений, которые здесь происходят.

— Вы правы, наша страна еще молода, она получила независимость, и многое пока еще не урегулировано. Но мы уже Республика, — с гордостью сказал начальник полиции, словно в этом была его личная заслуга.

— Скажите, как вы думаете, кто за этими преступлениями стоит? — спросил Роберт вспоминая разговор с Айне.

— Наши люди уже допросили преступников, — сказал начальник полиции.

— Интересно, у нас они молчали.

— Мы на них немного надавили. Они все выложили и даже признались, что хотели продать руку мальчика какому-то европейцу из города. По их словам, он имеет акцент испанский, но проживает здесь, в Тангра. Скорей всего, временно.

— Вы будете его задержать? — спросил Роберт.

— Арест уже проводится по указанному ими адресу.

Каково было удивление Роберта и полисменов, когда необычного подозреваемого доставили в наручниках в участок.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*