Лиза Смит - Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки
Кроме нашего сада," сказала Корделия мрачно.
"Хорошо" — сказал отец, глядя на двух женщин, стремясь розрядить ситуацию.
— После этой встречи, Корделия может сопроводить мисс Гонорию в ее сад, чтобы найти вербену.
"Подождите одну проклятую минуту," сказал мэр Локвуд, ударив массивным кулаком по столу.
Избавте меня от женских разговоров
— Ты хочешь сказать, что если я надену веточку сирени, демоны оставят меня в покое? — фыркнул он.
"Вербена, не сирень," объяснила Корделия.
Она защищает от зла.
"Да," сказал отец мудро.
"И каждый в городе должен носить ее.
Позаботьтесь об это, мер Локвуд
Таким образом, не только наши граждане будут защищены, но и любой, кто не будет её носить, будут считаться вампирами и могут быть сожжены,"
Когда отец произносил эти слова, его голос был настолько спокойным и сухим, что мне потребовался весь мой самоконтроль, чтобы не подняться, сбежать вниз по шаткой лестнице, найти Кэтрин и убежать вместе с ней.
Но если бы я сделал это, и если Кэтрин была так опасна, как думали основатели…
Я чувствовал себя пойманным в ловушку животным, непособным найти путь для побега.
Был я в ловушке с врагами сейчас, или враг остался в Веритас?
Я понял, что из моей раны сквозь воротник рубашки начинают просачиваться пятна крови,
и это будет только вопросом времени, когда они станут видны, как видимое напоминание о моем предательстве
Мэр Локвуд беспокойно изменил позу, заставляя стул скрипеть.
Я подпрыгнул.
"Теперь, если вербена сработает, это одно дело.
Но мы в разгаре войны.
Много правительственных чиновников Конфедерации следуют через Мистик-Фолс на пути в Ричмонд,
и если хоть слово выплывет о том, что вместо оказания помощи мы сражаемся с созданиями из сказок с помошью цветов…
Он покачал головой.
"Мы не можем приказать, чтобы все носили вербену."
"О, неужели? Тогда как мы можем быть уверенны, что вы не вампир?" требовательно спросил отец.
"Отец!" воскликнул я.
Кто-то должен был привнести голос разума в обсуждение.
"Мэр Локвуд прав.
Мы должны подумать спокойно.
Разумно."
"У вашего сына хорошая голова на плечах", сказал неохотно мер Локвуд
"Лучше, чем у вас," пробормотал отец.
"Итак…мы можем обсудить вербену позже.
Онория, отныне вы ответственны за запасы вербены, а мы должны убедить тех, кто нам дорог, носить ее.
Но сейчас, я хочу обсудить другие способы обнаружения вампиров, скрывающихся среди нас."- Произнёс взволнованно Джонатан Гилберт, разворачивая на столе большие листы бумаги.
Мэр Локвуд одел свои бифокальные очки и уставился на сложные механические чертежи.
"Эта вещь выглядит как компас."- Сказал мэр Локвуд, указывая на сложный рисунок.
"Да! Но вместо того. чтобы указывать на север, он указывает на вампиров," сказал Джонатан, едва сдерживаясь от волнения.
"Я работаю над образцом.
Требуется только немного точной настройки.
Он способен обнаруживать кровь.
Кровь других," сказал он многозначительно.
"Могу я взглянуть на это, мистер Джонатан?" попросила Коделия.
Джонатан посмотрел удивленно, но передал ей бумаги.
Она покачала головой.
"Нет" сказала она
"Образец"
"Ох, ну, он не закончен," сказал Джонатан, доставая из заднего кармана брюк блестящий металлический предмет, который больше походил на безделушку ребенка, чем на орудие для поиска жертв.
Корделия медленно покрутила компас в руках.
"Он работает?"
"Ну…" — Джонатан пожал плечами — "он будет работать."
"Вот, что я предлагаю," сказал отец, откинувшись на стуле.
"Мы возмем на вооружение вербену.
Мы будем трудиться день и ночь, чтобы заставить компас работать.
И мы разработаем план.
Мы установим блокаду, и к концу месяца город будет чист
Отец скрестил руки на груди в удовлетворении.
Один за другим, каждый член группы, включая Корделию, кивали головами
Я заерзал на деревянном стуле, держа мои руки на шее.
На чердаке было жарк и влажно, и мухи жужжали в стропилах, как если бы это было в середине июля, а не в середине сентября.
Я отчаянно нуждался в стакане с водой,
Мне казалось, что комната сейчас рухнет на меня.
Мне нужно было увидеть Кэтрин снова, чтобы напомнить себе, что она не была монстром.
Мое дыхание стало поверхностным,
и я чувствовал, что если бы я остался здесь, я мог бы сказать что-то, что я не имел в виду.
— Я думаю, что сейчас упаду в обморок, — услышал я сам себя, хотя слова прозвучали фальшиво даже для моих ушей.
Отец остро на меня взглянул.
Я видел, что он не верит мне, но Гонория начала издавать громкие сочувственные квохчущие звуки.
Отец откашлялся.
— Я присмотрю за моим мальчиком снаружи, — сообщил он присутствующим прежде чем последовать за мной вниз по расшатанной лестнице.
"Стефан", сказал отец, схватив мое плечо в момент, когда я открывал дверь, ведущую обратно в мир, который был мне понятен.
"Что?" — я ахнул.
"Помни.
Никому ни слова об этом.
Даже Дэймону.
Пока он не придет в рассудок.
Вот только я думаю, что его рассудок, возможно, был отнят у него нашей Кэтрин, — пробормотал он наполовину для себя и отпустил мою руку.
Я застыл при упоминании имени Кэтрин, но когда я обернулся, то увидел лишь спину отца, направлявшегося в дом
Я шёл обратно через город, желая быть верхом на Мезанотте вместо того, чтобы приезжать в карете.
Теперь у меня не было выбора, кроме как идти домой.
Я повернул налево, решив срезать через лес.
Я просто не мог больше общаться с какими-либо людьми сегодня.
"Это не что иное, как трава.
Но если ты носишь ее, ты защищен от дьявола.
Глава 18
Этой ночью Дэймон пригласил меня играть в карты с его армейскими друзьями, которые ночевали в лагере под открытым небом в Листауне, в двадцати милях отсюда.
"Я могу не согласится с ними, но черт возьми, они могут хорошо играть и пить хорошее пиво" — сказал Деймон.