Умереть молодой - Стайн Роберт Лоуренс
– Что-о? Ты что, думаешь, Мэдисон я убила?!
Сид не отвечал. Его взгляд был прикован к склянке с кислотой в руке.
– Я… я… я… – пролепетала Гретхен. Неожиданное предательство Сида лишило ее дара речи.
– Спрятана в гараже… в твоем рюкзаке… – проговорил Сид почти шепотом. Он моргал, словно пытался избавиться от вида склянки.
– Да не клала я ее туда! – взвизгнула Гретхен, снова обретя голос. – Сид, не будь идиотом. Ты же знаешь, что Мэдисон была моей подругой. Единственной в Шейдисайде. Зачем мне ее убивать? Зачем?
Он покачал головой.
– Не знаю. Я… не понимаю.
Гретхен указала на склянку дрожащим пальцем:
– Поставь ее. Поставь, говорю. Полиция будет искать отпечатки. И найдет твои.
Сид бросил склянку обратно в рюкзак.
– Извини, но…
– Поверить не могу, ты решил, что это мое! – Гретхен скрестила на груди руки, чувствуя, как внутри закипает ярость. – Кто-то ее подложил.
– А ты давно хватилась рюкзака?
– Не… не знаю…
Что за допрос? Разве он не должен помогать ей? Поддерживать ее?
– Но если бы я убила Мэдисон и у меня осталось еще полбанки, я бы не стала класть ее туда, – заявила она. – Я бы не стала прятать ее в рюкзак и хранить в гараже, где любой может ее найти. Я что, похожа на идиотку?
Сид покачал головой, но не ответил. Он не мог скрыть смятения. Его брови были нахмурены, а глаза бегали, словно не поспевая за мыслями.
– Поверь мне, – продолжала Гретхен. – Будь кислота моей, я бы выкинула ее в мусор как можно дальше от дома. – Она толкнула Сида в плечо. – Напряги мозги. Кто-то ее подбросил. Кто-то, кто хотел, чтобы ее нашли в моем гараже.
Сид сглотнул.
– То есть кто-то стащил твой рюкзак, а потом спрятал у тебя в гараже с кислотой внутри?
– Тебе не кажется, что Девра на такое вполне способна?
– Да… пожалуй. – Он покачал головой. – Прости меня, Гретхен. Я не хотел тебя обвинять. Просто был в шоке. Минутная растерянность.
Стиснув зубы, Гретхен посмотрела на рюкзак.
– Это Девра принесла. Точно она. Она знала, что никто не поверит, будто я могла убить Мэдисон. Нет, Сид, это предупреждение. Неужели не видишь? Она предупреждает, на что способна.
– Но у тебя нет доказательств… – начал Сид.
– Я же рассказывала, – перебила Гретхен. – В вечер перед убийством Мэдисон хотела рассказать мне что-то очень важное. Вот прям срочно. Но не успела, ее убили.
– Да помню, помню. Ты еще подумала, что она хочет рассказать что-то о Девре.
– Я в этом совершенно уверена, Сид. И что Девра убила ее, чтобы заставить замолчать.
Сид покачал головой.
– Но как это доказать? Никак…
– Ну почему же? – Схватив Сида за руку, Гретхен потащила его к выходу из гаража. – Мы это докажем. Ну, или почти докажем. За мной. – Она потянула его к машине, которую мама оставила на дорожке.
Вид у Сида по-прежнему был растерянный.
– Куда мы едем?
– В гости к Девре. И будем надеяться, что ее нет дома.
35
Гретхен выехала на Парк-Драйв и покатила к Норт-Хиллс, элитному району Шейдисайда, где жила Девра. Напряженный Сид сидел рядом с ней.
– Она живет на Хизер-Корт, – сообщил он. – Это направо. Вон там можно было срезать. – Он указал в окно.
– Я здесь новенькая, забыл? – огрызнулась Гретхен. – Я не знаю, где можно срезать. Откуда мне знать, где она живет?
– Я бывал у нее дома, – сказал Сид. – По какой-то школьной надобности. Это настоящий дворец. Натурально, у них в одном только бальном зале весь твой дом поместится.
– Что, у них бальный зал имеется?
Сид кивнул.
– И там стоит бильярдный стол. А еще столы для настольного футбола и аэрохоккея. Нечто вроде огромной игровой комнаты.
Остановившись на светофоре, Гретхен обернулась и посмотрела на Сида с подозрением:
– Что-то ты слишком хорошо знаешь ее дом.
– Я знаю не только это, – сказал Сид. – Сегодня у нас что, суббота? Так вот, по субботам Девра берет уроки верховой езды.
Движение на дороге возобновилось.
– Да вы с ней куда ближе, чем я думала, – полушутя заметила Гретхен. – Откуда ты знаешь про ее уроки?
– А у меня двоюродный брат, Эрни, работает на конюшне.
На Норт-Хиллс дома стали больше, лужайки просторнее. Большинство из них отделяла от улицы высокая живая изгородь.
Они свернули на Хизер-Корт, где бригада садовников сгребала граблями опавшие листья с лужайки. В соседнем дворе стайка из пяти-шести ребятишек гоняла футбольный мяч.
– Не хочешь объяснить, что мы делаем? – спросил Сид. – Что мы забыли в доме у Девры, особенно если ее там нет?
– Я надеюсь, что там вообще никого нет, – сказала Гретхен. Мячик выскочил на дорогу, пришлось сбросить скорость. Ребятишки ждали на тротуаре, пока машина проедет, прежде чем кинуться за мячом.
– Дом через два квартала, – сказал Сид. – Ну так что мы будем делать?
– Разнюхивать, – ответила Гретхен.
Сид смотрел на нее, ожидая продолжения.
– У меня есть идея, – произнесла она наконец. – Насчет кислоты. Девра сказала, что с ее помощью она хотела удалить старую краску со шкафчика ее отца. И я думаю, что этой же кислотой она убила Мэдисон. А потом подсунула мне в гараж…
– Это я уже слышал, – нетерпеливо сказал Сид.
– Ну так вот: что, если мы проникнем в ее дом, разыщем шкафчик, над которым она работала, а кислоты рядом не окажется? Не будет ли это доказательством, что она положила ее в мой гараж?
– Не-а, – сказал Сид. – Может, она всю краску свела, а кислоту выкинула за ненадобностью.
Гретхен покачала головой.
– Кислотой просто так не разбрасываются. Это слишком опасно.
Сид ненадолго задумался, наморщив лоб.
– У них же слуги есть, она могла поручить им избавиться от кислоты. Твоя идея, Гретхен, отдает бредом.
– И никакой не бред, – настаивала Гретхен. Она свернула, чтобы объехать выбоину на асфальте. – Послушай, когда мы туда проберемся и все хорошенько обыщем, кислоты там не будет. Может, это и не совсем докажет, что именно Девра ее подкинула мне в гараж, но почти докажет.
– А если бутыль с кислотой окажется на месте? – нахмурился Сид. – Что это докажет?
– Что я неправа? – ответила Гретхен, притормозив на перекрестке. – Слушай, почему ты так стараешься доказать, что я неправа? Можно подумать, ты ее защищаешь.
– Еще чего, – возмутился Сид. – Как по мне, так она редкая стерва. Эрни считает ее худшим человеком на свете. Она всеми помыкает, будто прислугой, да еще и жалуется, если они недостаточно расторопны. Эрни говорит, она даже с лошадьми скверно обращается.
Гретхен направила машину в следующий квартал.
– Который дом?
Сид показал:
– Вон тот, с высокой живой изгородью и фонарями вдоль дорожки. На дорожку не заезжай, поставь машину на улице.
Гретхен закатила глаза.
– Ты меня за идиотку держишь? Естественно, я не буду заезжать ни на какую дорожку. Нам не нужно, чтобы нас видели, помнишь?
– Ну ладно, ладно. – Сид нервно пригладил рукою волосы. – И каков твой план?
– Сперва нужно проверить, дома ли Девра или ее папаша.
– А что насчет слуг? – спросил Сид, не сводя глаз с особняка, возвышающегося над деревьями.
– Может, в субботу у них выходной. – Гретхен остановила машину на краю соседней лужайки и заглушила мотор. – Начнем с гаража. Наверняка она обрабатывала шкафчик там.
– А если нет?
– Тогда проберемся в дом, – ответила Гретхен и потянулась к дверной ручке.
Сид не двигался с места.
– Ну заберемся мы в дом, и что конкретно будем искать? Бутыль с кислотой?
Гретхен кивнула.
– Если ее там не окажется, значит, Девра – убийца. Доверься мне. Я права.
– Ох… не нравится мне это, – покачал головой Сид.
Гретхен подтолкнула его.
– Ну все, пошли. Вылезай давай.
– Гретхен, а что мы скажем, если попадемся?
– Как-нибудь выкрутимся.
36
Гретхен первой направилась к подъездной дорожке. Они с Сидом остановились в тени высокой живой изгороди. Обхватив руками старомодный столбовой фонарь, Гретхен подалась вперед, глядя вдоль широкой гравийной дорожки.