Максим Пачесюк - Гринвуд
— Протоколы, сер. — Лерою везло. Везло просто несказанно.
— Они самые. Что-то моя голова сейчас вообще не варит.
— Перенервничали, сер.
— Возможно, а возможно просто проголодался. Знаете, что?
— Нет, сер. — Хором ответили три голоса.
— Согласитесь, у парня ведь нет никаких шансов.
— У Ратлера, сер? — осторожно спросил наставник инженеров.
— Господи, нет! У Гринвуда. Мы все равно его повесим. — Лерой согласился, инженер кивнул, а стрелок промолчал, но генерал понял это, как согласие. — Так зачем нам вся эта волокита? Пускай Лерой напишет протоколы — он в этом деле мастак, а мы их подпишем, и все.
— Хватит ли нас четверых, сер? — наставник стрелков предпринял последнюю попытку возразить.
— Хватит, Лерой? — переадресовал вопрос генерал.
— Вы хотите выступить судьей, сер? Только на бумаге.
— Уступаю это место любому из вас… — попробовал увильнуть Брик.
— Тогда не хватит, сер.
— Ну ладно, ладно, — проворчал Брик. — Буду я судьей.
— Тогда вы, сер, — судья. Я выступлю секретарем заседания. Вы, — Лерой указал на стрелка, — представляете обвинение. А вы, — он повернулся к инженеру, — защиту.
— Я?! — испугался тот.
— Это ваша обязанность, как его наставника.
— Я не хочу, не могу! — Инженер с испугом вгляделся в окружающих, но не нашел понимания на их лицах.
— Не беспокойтесь, это просто ваш долг. Я напишу так, что станет понятно — вы не хотели его защищать.
— Пожалуйста, постарайтесь, сер. — Инженер посмотрел на Лероя с надеждой. Лицо адъютанта выражало глубокое участие, но на самом деле ему было наплевать. Пускай даже Ратлер его живьем режет. Главное — Лерой выгородит себя.
Глава 26
— Просыпайся. — Дуги ударил Лиама по носу лапой. — Давай, давай. — Он повторил удар. — Я видел, как тебя огрели. Не так уж и сильно было. — Поняв, что мягкие удары подушечками не разбудят парня, Дуги выпустил когти. Что ж, это было верным решением. После того, как острые когти впились в кончик носа, Лиам очнулся моментально, и даже попытался встать, конечно же, из этого ничего не вышло. Часы, проведенные на сыром каменном полу, не прошли бесследно, да и голова дала знать о том, что не отвалилась. Лиама вырвало. Дуги брезгливо отошел в темный угол, пока связанный человек корчился в рвотных спазмах.
— Смотри, очнулся, — указал на него один из охранников.
— Как бы он не захлебнулся, а то еще нас обвинят.
— А мы что можем сделать, ключа-то нам не дали.
— Может сбегать доложить?
— Надо бы… Ладно, сейчас сбегаю.
— А чего это ты сбегаешь? Я тоже хочу из этой сырости выбраться.
— Бросим монетку?
— Давай.
— Герб, копа?
— Герб. — Шестипенсовик нового образца взлетел вверх и, на мгновение, зависнув в воздухе, полетел вниз, пока не плюхнулся на ладонь. В плохой чеканке кое-как узнавались два скрещенные револьвера в центре, пшеничные колосьями по бокам и разорванные оковы снизу.
— Повезло, — с завистью протянул гренадер. — Дуй давай живее, — более агрессивно добавил он.
Когда везучий гренадер вышел, желудок Лиама оказался совершенно пустым, но спазмы все еще не проходили. Чтобы не лежать в собственной блевотине, Лиам откатился подальше. В процессе этого маневра, от которого заныло полтела, он наткнулся глазами на Дуги.
— А ты что здесь делаешь? — спросил он осипшим голосом.
— Тебя охраняю, дубина, — ответил гренадер, но увидев, что пленник уставился в другую сторону, решил, что у него от удара крыша поехала. А возможно она поехала еще раньше, раз он ни с того, ни с сего, застрелил курсанта. Впрочем, скотину-Ратлера было за что стрелять, поэтому гренадер остановился на версии об ударе.
— Тебя выручаю, — ответил Дуги. — Не волнуйся, в этом обличии я использую магический голос. Охранник меня не услышит.
— И как же ты собираешься меня отсюда вызволить?
— Я сказал выручаю, а не вызволяю.
— Интересная позиция.
— Слушай, кончай уже, не то отделаю тебя как следует. — От разговора Лиама с самим собой, гренадеру становилось не по себе.
— Не бойся, нет у него ключа, — успокоил парня фэйри. — Вот. — Он толкнул к Лиаму отбитое от винной бутылки горлышко. По заросшим мхом камням оно покатилось совершенно беззвучно. Это не была «розочка» — обычное оружие для кабацких драк. Горлышко было отбито так, что имело только один короткий зуб, вполне подходящий для того, чтобы разрезать веревки, сдерживающие руки за спиной. Борясь с головокружением, Лиам развернулся, сел и стал шарить руками за спиной по полу. Получалось плохо. Веревки были стянуты туго и руки совсем затекли.
— Мог бы и ножа притащить, — буркнул Лиам, когда веревки начали сопротивляться его неуклюжим движениям.
— И как по-твоему будет выглядеть кот с ножом в зубах?
— А как он выглядит с бутылочным горлышком?
— Не важно. Тебя уже приговорили.
— Значит, суда не будет?
— Вроде планируют, но я до конца не слушал, — признался Дуги. — Главное, что они уже договорились о наказании.
— Расстреляют?
— Убьют наверняка. Способ не уточняли.
— Ублюдки.
— Слыш, ты! — гренадер пнул ногой ржавую дверь так, что она едва не слетела с петель. — Заткнись уже, псих, недоделанный!
— Дай договорить! — возмутился Лиам. — Я как раз план побега обсуждаю.
— С кем? — спросил гренадер, надеясь, что пленник не такой уж и псих. Своим ответом Лиам развенчал все его сомнения.
— С котом. Ты что его не видишь?
— Конечно, не видит, дубина, у него не такое хорошее зрение, как у тебя. Я к тому же в самом темном углу.
— А, понятно, — ответил гренадер и на всякий случай отошел от двери подальше.
— Только на самом деле он не кот, — продолжил Лиам, которому очень понравилась реакция охранника. — Он фэйри и может превращаться. А еще он принес мне нож и ключ. Когда вы уснете, я открою замок и перережу тебе с другом шеи. Ты не волнуйся, я сделаю все быстро. Больно не будет.
— Кошмары ему обеспечены, — одобрительно заключил Дуги.
— Думаешь?
— Уверен! Он тебе не верит, но атмосфера здесь подходящая. Эх, не нужно было бы экономить, я б ему такого страху нагнал…
— Вернемся к нашим баранам, — наконец в двух местах веревка перерезалась и начала распускаться. В затекшие руки хлынула кровь. Ощущение было такое, будто в них вонзили тысячи игл. — Что же ты предлагаешь? — спросил Лиам, сгибая порезанные пальцы о пол, поскольку мышцы слушаться не хотели.
— Я принесу тебе револьвер и стилет, твои, родные, только пообещай, что не будешь искать Лероя. — Лиам молчал. — Я жду, — повторил фэйри.