Сьюзан Хаббард - Иная
Майкл с Кэтлин заспорили, следует мне остаться у Макгарритов или отправиться к Райану. Я все уладила.
— Я хочу домой, — сказала я, чувствуя себя полной дурой.
Кэтлин расстроилась.
— Ты пропустишь квесты.
— Извини, они вряд ли порадуют меня на больной желудок.
Снаружи прогудел автомобиль. За Кэтлин заехали друзья, чтобы отвезти ее к Райану.
— Ступай, повеселись, — сказала я. — Укуси кого-нибудь за меня.
Майкл вез меня домой и, как обычно, помалкивал. Через некоторое время он спросил:
— Что с тобой не так, Ари?
— Не знаю. Наверное, желудок склонен к капризам.
— У тебя волчанка?
— Не знаю.
Меня мутило от слов и от комариного звона в голове.
— Ты проверялась?
— Да. Результаты вышли неубедительные.
Я смотрела из окна машины на поблескивающие инеем деревья, на свисающие с крыш сосульки. Еще две-три недели, и повсюду зажгутся рождественские фонарики. «Очередной ритуал, в котором я не буду участвовать», — подумала я с некоторой горечью.
Майкл подъехал к поребрику и остановился. Затем он подался ко мне, и я, не задумываясь, упала в его объятия. Что-то происходило, что-то электрическое, а затем во мне словно что-то взорвалось.
Да, я понимаю, «взорвалось» — неподходящее слово. Почему так трудно писать о чувствах?
Значение имело только то, что я впервые осознала существование наших тел. Помню, как в какой-то момент я отстранилась и взглянула на Майкла в свете уличных фонарей, его шея была такой бледной и крепкой на вид, и меня охватил порыв зарыться в него, раствориться в нем. Так понятнее?
Однако мое сознание оставалось свободно и наблюдало, как сходят с ума наши руки и губы. Затем я услышала собственный спокойный голос:
— Я не намерена терять девственность на переднем сиденье автомобиля, припаркованного у дома моего отца.
Голосок прозвучал так чопорно, что я рассмеялась. Спустя секунду Майкл смеялся вместе со мной. Но когда мы успокоились, лицо и глаза его были серьезны. «Он что, правда меня любит? — подумала я. — Почему?»
Мы пожелали друг другу спокойной ночи, только спокойной ночи. Никаких планов на завтра. Никаких проявлений страсти — об этом уже позаботились наши тела.
Войдя в дом, я машинально взглянула в сторону гостиной. Двери были открыты, но ни одна лампа не горела. Я сообразила, что папа не ждал меня сегодня домой, но мне почему-то казалось, что он должен быть в кресле, как обычно.
Вот и хорошо, что его нет, думала я, поднимаясь по лестнице. Стоит только взглянуть на меня, и сразу станет понятно, как я провела последний час.
На верхней площадке я приостановилась, но ничего не почувствовала — ни малейшего ощущения чужого присутствия. В ту ночь никто не наблюдал за мной.
ГЛАВА 6
Я проснулась, как будто кто-то окликнул меня по имени, открыла глаза и произнесла: «Да?»
Отец был в комнате. Было совершенно темно, но я чувствовала его присутствие. Он стоял у двери.
— Ари, — произнес он, — где ты была прошлым вечером?
Я села и включила прикроватную лампу. Птички выпорхнули из темноты.
— Что стряслось? — спросила я.
— Мне только что звонил мистер Макгаррит.
Глаза у папы были большие и темные. Он был в костюме и рубашке, и я удивилась: «Он что, всю ночь не ложился? Почему он не в пижаме?»
— Странное время для звонка.
Я не хотела больше ничего слышать. Я чувствовала, что грядут дурные вести.
— Кэтлин до сих пор не вернулась домой, — сказал он. — Ты не знаешь, где она может находиться?
И вот уже я рассказываю отцу о ролевой игре.
— Одни изображают оборотней, другие вампиров. Все расхаживают по комнате, нараспев читая заклинания, и делают вид, будто пьют друг у друга кровь.
— Какое непотребство, — сухо заметил отец.
— А вчера вечером они собирались отправиться в квесты, не знаю, что это. Встречались у Райана. Я почувствовала себя плохо после мессы, и Майкл отвез меня домой.
— После мессы?!
— Там все были. Макгарриты и даже некоторые ребята из игры. Они ходят туда каждые выходные.
— Понимаю, — произнес он тоном, подразумевавшим обратное. — Оборотни и вампиры молятся и получают отпущение грехов, прежде чем поесть.
— Это всего лишь игра, — сказала я.
Отец явно был сбит с толку.
— Ну ладно, тогда я позвоню мистеру Макгарриту и передам ему твои слова. Возможно, он захочет побеседовать с тобой сам, если Кэтлин вскоре не вернется.
— Не вернется? — переспросила я. — Который час?
— Почти четыре. Тебе нужно досыпать. Извини, что пришлось разбудить тебя.
— Вероятно, они все еще играют.
Я сказала это, пытаясь скорее убедить саму себя, нежели кого-то другого. Снаружи было темно и холодно, и если они не у Райана дома, тогда куда они могли деться?
Отец ушел, а я выключила свет. Но не заснула снова.
Утром, когда я спустилась на кухню, миссис Макгаррит там не оказалось. Я сделала себе горячий бутерброд и сидела за столом, когда из подвала пришел отец.
Он сел напротив меня и заговорил не сразу. Он смотрел, как я жую и глотаю, и я пыталась отыскать в его глазах поддержку.
Наконец он произнес.
— Ее нашли.
Позже в тот день я разговаривала с мистером Макгарритом, с полицейскими, которые пришли в дом, и после обеда — с Майклом.
Кэтлин встретилась с другими ребятами у Райана дома. Каждый отправился в квест — нечто вроде салонной игры в фанты, насколько я поняла, Кэтлин должна была принести садовое украшение, предпочтительно гномика. Крайний срок был полночь, к этому времени все, кроме нее, снова собрались у Райана в гостиной. Игра закончилась около часа ночи, и игроки решили, что Кэтлин отправилась домой пораньше. По крайней мере, так рассказал мне потом Майкл, и так они сказали полиции.
Двое полицейских, которые пришли к нам в дом, неловко сидели в гостиной. Вид у них был извиняющийся, но глаза пристально изучали меня, отца и обстановку. Я не много могла рассказать им, а они нам и того меньше.
В какой-то момент один из них резко повернулся к отцу.
— В котором часу Ариэлла вернулась домой?
— В десять пятнадцать, — ответил отец.
Я не смотрела на него, просто сидела и удивлялась: «Откуда он узнал?»
— Вы были здесь весь вечер, сэр?
— Да, — ответил отец. — Как обычно.
В ту ночь голос Майкла по телефону дрожал.
— Это мистер Митчел, папа Райана, нашел ее, — говорил он. — Она была в оранжерее. Я слышал, папа говорил маме, что она лежала там с таким покойным выражением на лице, что мистер Митчел сначала подумал, что она спит. Но когда ее сдвинули с места, — Майкл начал всхлипывать, — говорят, она вся развалилась на части.