Роберт Стайн - Запретные тайны
Сьюзен почувствовала, как разрывается ее сердце. Последние слова Виктории прозвучали у нее в ушах: " "Ты сохранила жизнь злу!" "Что я могу сделать? — подумала Сьюзен. — Как я могу остановить его?"
— Ты ничего не можешь сделать, — сказал Тайлер, как будто прочитав ее мысли. — Моя семья использует старое заклинание: dominatio per malum. |Это означает "власть через зло". У меня гораздо больше власти, чем ты можешь себе представить, Сьюзен.
— Что ты от меня хочешь? — пронзительно вскричала она. — Зачем ты все это делаешь?
— В тот день, когда ты отвергла меня ради Юга и своей семьи, я пообещал тебе, что однажды ты пожалеешь о своем выборе. Этот день пришел.
Он сделал резкий бросок в ее сторону. Сьюзен отпрянула назад. Тайлер рассмеялся:
— Мы можем играть в эту игру всю ночь. Рано или поздно ты устанешь. А потом все равно настанет час моей победы, потому что я никогда не устаю.
Тайлер снова бросился вперед. Сьюзен отпрыгнула от него и споткнулась о стол.
— Не-е-ет! — воскликнул Тайлер, протягивая к столу руки и пытаясь удержать чашу с кипящей жидкостью.
Но было слишком поздно. Сосуд разбился, и кипящая кровь полилась прямо на отрубленную кисть Люси.
Рука дернулась как живая. Пальцы зашевелились, а потом безвольно замерли. Тайлер затрясся и завопил страшным голосом.
Глава 35
— Ты испортила всю церемонию! — закричал Тайлер. — Мне нужна была энергия. Я не пил кровь со дня похорон Виктории.
Он смотрел на нее, тяжело дыша, и Сьюзен отчетливо видела ненависть в его глазах.
— Теперь я должен убить тебя, чтобы выжить. А мне так хотелось насладиться этим процессом. Убивать тебя медленно…
Сьюзен повернулась, чтобы убежать, но поскользнулась на влажном полу. Тайлер схватил ее за горло своими, словно железными, пальцами.
"Он собирается погубить меня, — подумала Сьюзен. — Так же, как он погубил остальных".
Страшная боль наполнила ее грудь. Легкие ее словно разрывались от нехватки воздуха. Сьюзен казалось, что она чувствует запах магнолий.
"Шепчущие Дубы", — прошептала она беззвучно, одними губами, думая, что имя ее родного дома спасет ее. Руки Сьюзен бессильно упали вдоль ее тела, колени подогнулись, а язык начал распухать.
"Я хочу домой, — подумала она в то время, как мрак сгущался вокруг нее. — Я хочу уехать домой".
Вдруг комнату огласил крик боли. Аромат магнолий исчез, уступив место запаху гниющей плоти,
Мертвая хватка Тайлера внезапно ослабла, и она смогла вдохнуть воздух.
Тайлер выпустил ее. Сьюзен стояла, не в состоянии пошевелиться, и только смотрела на него. Глаза Тайлера набухли и закатились. Он кашлял, задыхался и пытался сделать вдох.
"Он умирает, — поняла вдруг Сьюзен. — Тепeрь он умирает по-настоящему".
— Помоги мне, — умоляюще простонал Тайлер.
— Ты недостоин помощи, — яростно прошептала Сьюзен со слезами на глазах. — Так же, как и я. Мы оба прокляты.
Тело Тайлера начало дергаться. Его плоть почернела и начала отваливаться зловонными кусками. Сьюзен не хотела на это смотреть, но не могла отвести взгляд.
Вдруг один глаз его вывалился из глазницы и подкатился к её ногам. Спустя мгновение от Тайлера остались только белоснежные кости.
И Сьюзен почувствовала, как ее сердце становится таким же черным, как розы в саду, — продолжала старая женщина, срывая с куста очередной цветок. — Теперь вы знаете историю несчастной Сьюзен, девушки, которая все имела… и все потеряла.
Она смяла нежный бутон своими искривленными пальцами.
— Девушки, которая убила свою родную сестру, — сказала она, бросая лепестки на надгробие, надпись на котором гласила: "Виктория Джентри".
— Да, теперь ты знаешь мою историю. Мою трагическую историю. Не так ли, дорогой? — и Сьюзен повернулась к стоящему рядом с ней стулу.
Рядом с ней сидел Тайлер, с вечным и зловещим оскалом улыбки на белом черепе. На кости безымянного пальца поблескивало обручальное кольцо.
Примечания
1
Власть через зло (лат.)
2
Гражданская война в США 1861–1865 гг. Между северными и южными штатами. Южные штаты подняли мятеж (апрель 1861 г.) с целью сохранения рабства и распространения его по всей стране. На первом этапе (1861–1862 гг.) война со стороны Севера велась нерешительно, "по-конституционному", что привело к ряду военных поражений северян. Второй этап характеризовался более решительными методами ведения войны. В 1864–1865 гг. были разгромлены основные силы южан и в апреле 1865 г. взят г. Ричмонд — столица рабовладельческих штатов. Рабство было отменено 1 января 1863 г.
3
Фамилия Тайлера пишется Fier, а огонь по-английски fire. (Прим. перев.)