Роберт Стайн - Ясновидящая
Проверив барабан, она положила револьвер в карман ветровки.
— Будем готовы ко всему.
Вид оружия вызвал у Элли дрожь. «Но если появится Бретт, я буду рада, что у нас есть эта штучка», — одернула она себя.
Подруги вышли через переднюю, но потом: заглянули в гараж, чтобы взять лопату и фонарик.
Сара провела лучом по неподвижным, молчаливым деревьям, затем посветила вниз. В круге света оказался знакомый холмик земли.
— А что мы ищем? — спросила шепотом.
— Не знаю, — ответила Элли, обходя могилу. — Я не могу это увидеть, только ощущаю в ладони.
На миг она снова почувствовала себя засыпанной землей.
«А что, если и это видение было предупреждением? — подумалось ей. — Мол, держись подальше отсюда».
По телу пробежали мурашки. Предположение потрясло девушку.
«Нет, — решила она. — Это было послание от Мелинды и означало, что я должна найти что-то в могиле».
— Оно совсем небольшое. И круглое, — стала объяснять Элли, принявшись копать.
Стоило ей только выбросить первую лопату земли, как раздался стон. Элли обернулась к подруге:
— Что с тобой?
— Ничего, — Сара покачала головой и закрыла лицо руками. — Как я могу здесь находиться? На том самом месте, где Бретт закопал мою сестру. Это настолько… ужасно…
— Мы быстро, — заверила ее Элли. — За несколько минут управимся. А ты свети как следует, поняла?
Сара кивнула и сжала фонарь обеими руками. Элли надавила на лопату, вгоняя ее в податливую почву. От слабого ветерка деревья как бы шептали, сухие бурые листья, кружась, опускались на землю.
Элли присела и начала просеивать землю сквозь пальцы. Сара, склонившись над ямой, светила ей на руки.
— Ой, — взвизгнула вдруг Элли, нащупав что-то влажное и мягкое.
«Червяк подвернулся», — тут же сообразила она.
— Элли, смотри, — вскрикнула вдруг Сара. Фонарь в ее руках задрожал.
Что? Что случилось?
Глаза Сары расширились от ужаса. Она указывала рукой в глубь ямы:
— Кость! Человеческая кость!
Элли разглядела маленький серый предмет и с опаской потрогала его коником пальца. Находка оказалась твердой и холодной. Булыжник!
Девушка облегченно вздохнула:
— Это же камень, Сара!
Она протянула лопату подруге:
— Почему бы тебе не поработать?
Сара послушно начала копать. Элли взяла фонарь одной рукой, а другой принялась просеивать отбрасываемую землю.
Луч фонарика начал тускнеть.
— Наверное, батарейки садятся.
— Нужно поторапливаться, — заметила Сара.
Элли все пересыпала почву, внимательно разглядывая. И замерла, когда в руках у нее оказалось что-то маленькое и гладкое.
— Что ты нашла? — крикнула Сара. Бросив лопату, она на коленях поползла к подруге.
Элли вытерла попавшийся предмет о полу своей куртки. Сара дрожащими руками направила на находку луч фонаря.
Пуговица. Золотистая пуговица.
— А-а… — протянула Сара, не в силах скрыть разочарования. — Как же она может нам помочь?
— Ну, не знаю, — произнесла Элли задумчиво, стараясь получше рассмотреть пуговицу при свете фонаря. — Наверное, ее потерял тот, кто зарыл Мелинду.
— Наверное, — тихо отозвалась Сара, тоже разглядывая вещицу. — Но ведь это было два года назад. Как докажешь, что Бретт в то время носил что-то с золотистыми пуговицами?
— Ну, — начала объяснять Элли, — если полиция исследует хорошенько, то выяснится…
Ее прервал резкий звук. Громко хрустнула ветка. Совсем рядом.
— Кто здесь? — позвала Элли, обливаясь холодным потом.
Из-за деревьев появилась темная фигура.
— Бретт! — завопили девушки хором.
Парень быстро приблизился, его взгляд уперся прямо Элли в лицо.
— Ну что же? — спросил он холодно. — Вы нашли пуговицу?
Глава 23
«ОН ЗНАЛ О ПУГОВИЦЕ, — подумала Элли, со страхом глядя в глаза Бретту, — ОН ПОМНИТ, ЧТО ПОТЕРЯЛ ЕЕ В НОЧЬ УБИЙСТВА МЕЛИНДЫ».
Парень тяжело дышал, каштановые волосы спадали на лоб, непричесанные и сальные, хлопчатобумажная куртка перепачкалась и изодралась.
В глазах Бретта Элли прочла ощущение страха.
«Он прятался в этом лесу, — сообразила она. — Он устал и напуган».
Прятался целых два года. Прятался и убегал. И вот теперь попался.
«Сейчас он что-то сделает», — забилась в голове у девушки пугающая мысль.
— Покажи пуговицу, — Бретт протянул руку.
Элли сделала шаг назад, наткнулась на Сару. Та вскрикнула и, наполовину спрятавшись за спиной подруги, произнесла дрожащим голосом:
— Уходи, Бретт. Мой отец может появиться в любую минуту. Тебе лучше бежать.
Бретт пропустил ее слова мимо ушей и взял Элли за подбородок.
— Пуговицу! Показывай
— Какую еще пуговицу? — спросила Элли невинным тоном. Она крепко сжимала находку в правой руке.
— Мой отец уже идет, — солгала Сара. — Беги же, Бретт! Скорей!
— Я хочу увидеть пуговицу, — упорно настаивал парень. Его глаза буравили Элли.
«Он знает, что она у меня. Лучше показать». Девушка подняла правую руку, медленно разжала кулак. Золотистая вещица лежала на ладони. Но стоило только присмотреться, как она начала сверкать.
Раскрытая ладонь Элли сияла золотом, словно крошечное солнце. Ярче, ярче, до тех пор, пока золотое свечение не накрыло и не растворило в себе и темные деревья, и черное ночное небо, и покрытую палой листвой землю. Красная вспышка прорезала желтизну и начала разрастаться до тех пор, пока не оформилась в очертания свитера. Красного свитера Мелинды.
Элли увидела губы покойницы, шевелящиеся в беззвучном вопле, увидела, как та боролась с кем-то. Чьи-то руки сдавливали ее плечи. Но кто же это был? Мелинда отбивалась от Бретта? Элли напряженно всматривалась в потоки яркого желтого света, стараясь разглядеть борющихся.
Но были видны только трясущееся от ужаса лицо жертвы и сильные руки, сжимавшие ее. Убийца стоял спиной.
И тут с беззвучным предсмертным воплем Мелинда растворилась. Элли продолжала вглядываться в сверкающий золотой круг. Смотрела, как он блекнет, блекнет, блекнет, превращаясь в маленькое пятнышко у нее на ладони. В круглую металлическую пуговицу.
Она перевела взгляд на Бретта.
— Пуговицу, Элли, — произнес тот мягко, но настойчиво. — Покажи мне пуговицу.
Парень сделал быстрое движение, перехватывая руку девушки, и находка упала на землю.
Сара подняла ее и застыла, разглядывая. Элли услышала, как она негромко вскрикнула.
— Пуговица… — Сара выглядела изумленной.
— Я должен посмотреть, — Бретт протянул руку.
— Ты знаешь, что потерял ее здесь? Той ночью? — спросила Элли.