Роберт Стайн - Новая девочка
— Эй! Это мое! Я хотел их съесть! — возмущенно воскликнул Арни, пытаясь их отобрать.
— Ну будь другом, — пробормотал Кори — рот у него был занят яблоком. — Ведь у нас после школы тренировка? Если не поем, то даже на турник не залезу.
— Ты разобьешь мое сердце, — сказал Арни, быстро отламывая половинки печений в руке Кори и засовывая их в рот. — Зато ты дашь шанс остальным.
Кори почувствовал в голосе Арни упрек. От этого ему стало не по себе, но, с другой стороны, что поделать, если у него более сильные способности к гимнастике, чем у товарищей по команде. Он стал ее членом сразу после поступления в школу. Тренер Уэлнер не раз говорил Кори, что в будущем году он сможет поехать на чемпионат штата.
«Хорошо, что тренер не видел, как я падаю лицом в спагетти», — подумал Кори, приканчивая последнее печенье. Потом допил за Дэвидом шоколадное молоко и смял картонный стаканчик.
— Ну что ж, очень диетический ланч, — подытожил он, икая.
Арни в это время был занят тем, что показывал Дэвиду новый способ рукопожатия. Его обычно ухмыляющееся лицо теперь имело серьезное выражение. Снова и снова шлепал он по руке Дэвида, пытаясь добиться правильного положения.
— Да не так, дурачок! — постоянно повторял Арни. Кори подумал, что еще неизвестно, кто из них дурачок.
— Вы займетесь этим позже, — сказал он, бросая смятый стаканчик в мусорный бак, стоявший неподалеку. Мальчики не подняли на него глаз.
Кори пошел к входной двери, не обращая внимания на тех, кто смеялся над его испачканной футболкой и засохшим томатным соусом в волосах.
— Эй, Кори, лови! — закричал кто-то, бросая в него пакетик из-под молока. Пакетик задел ближайший стол, а потом упал на пол.
Кори даже не повернулся. Он думал о незнакомке в голубом платье. Юноша видел ее всего несколько секунд, стоя вниз головой. Но было совершенно ясно то, что это самая красивая девочка, какую Кори когда-либо видел.
Навязчиво красивая.
Эта мысль для него самого явилась неожиданностью. Идя по направлению к своему шкафчику, Кори вдруг понял, что разыскивает ее.
«Где она? Кто она? Она ведь мне не почудилась?»
— Эй, Кори, ты что — плавал в своем ланче?
Он даже не повернулся на голос. Прекрасно понимал, что выглядит хуже некуда. Внезапно Кори подумал о том, что сейчас не стоило бы встречаться с этой девушкой. Не хотелось, чтобы она увидела его с томатным соусом в волосах и на футболке.
Мальчик в задумчивости остановился у своего шкафчика, пытаясь решить, что делать дальше. Было ли у него время на то, чтобы принять душ? Он взглянул на часы. Нет. Звонок на пятый урок прозвучит меньше чем через две минуты. Пропустить английский? Нет. Мистер Хестин сегодня должен объяснять, как писать курсовую работу.
Рядом появилась Лиза Блюм. Она принялась набирать кодовую комбинацию на замке, потом открыла свой шкафчик и посмотрела на Кори.
— Отлично выглядишь, — заметила она.
— Спасибо. — Кори скептически осмотрел свою футболку. — Тебе это напоминает о детстве?
— Нет, — засмеялась она. — Тогда ты был аккуратнее.
Кори и Лиза с рождения жили в Норт-Хилле, одном из районов города. Они дружили с двухлетнего возраста, а родители их так тесно общались, что получалась как бы одна большая семья.
Живя так близко и постоянно встречаясь, Кори и Лиза умудрились остаться близкими и в те годы, когда мальчики общаются только с мальчиками, а девочки — только с девочками. И теперь, став подростками, дружбу эту воспринимали как неотъемлемую часть своей жизни — ведь они так хорошо друг друга знали и им было так уютно вместе.
Лиза была жгучей брюнеткой с длинными вьющимися волосами и черными, миндалевидной формы глазами. Губы ее, уже накрашенные темной помадой, складывались в полуулыбку, когда она говорила что-то смешное — а это случалось часто. Многие ребята говорили, что девушка похожа на Шер [Шер — американская актриса и певица армянского происхождения. {Прим. перев.)].Она делала вид что это сравнение нисколько ей не льстит, но на самом деле Лизе было очень приятно.
Теперь она смотрела Кори прямо в глаза.
— Я встал на голову в столовой, — сказал юноша, как будто это объясняло, почему он так выглядит.
— Только не это! — сказала она, наклоняясь, чтобы положить какие-то книжки в шкафчик. — Перед кем ты рисовался на этот раз?
— Я не сказал, что перед кем-то рисовался, — раздраженно ответил Кори. — Просто сказал, что стоял на голове.
— Это Дэвид тебя подговорил, да?
— Откуда ты знаешь?
— Догадалась. — Девочка выпрямилась и посмотрела на него. В руках у нее были тетради и книжки. — Ты не можешь вернуться в класс в таком виде. От тебя пахнет, как от пиццы.
— Что я могу сделать?
— Сейчас, подожди. Так и быть, одолжу мою футболку. — И она снова стала рыться в забитом вещами шкафчике.
— Девчоночью футболку? Я не могу надеть женскую футболку! — Он ухватил Лизу за рукав, пытаясь ее остановить.
Она вырвалась.
— Это не женская футболка. Она от Gap [Gap — фирма, специализирующаяся главным образом на выпуске молодежной одежды, (Прим. перев.)]. Она для девочек и для мальчиков — унисекс. Ты ведь прекрасно это знаешь. Просто футболка. — Лиза достала из шкафчика черно-белую полосатую майку и протянула ее Кори. — Только прежде, чем надеть, вымой волосы.
Прозвучал первый звонок, и двери шкафчиков стали захлопываться одна за другой. В зале стало тихо — школьники разошлись по классам.
— Сама подумай — когда мне мыть голову?
Лиза показала на фонтанчик с питьевой водой в дальнем углу, и Кори благодарно улыбнулся.
Ты умница, Лиза. Я всегда говорил, что ты умница. — Слышать такое от парня, который только что окунул голову в спагетти, — настоящий комплимент, — ответила та, и губы ее сложились в столь знакомую полуулыбку.
— Ты можешь подержать рычажок? — спросил Кори, быстро подходя к низкому белому фонтанчику. Чтобы убедиться, что за ними не наблюдают, он быстро огляделся. Зал был совершенно пуст.
— Нет, Кори. Не хочу опаздывать, — сказала она, но все равно пошла за ним. — И мне совершенно не хочется, чтобы нас видели вместе.
— Но ты же мой друг, Лиза.
Кори не видел, как она нахмурилась. Лиза ненавидела это слово. Девочка вздохнула и повернула кран, все время оглядываясь по сторонам и надеясь, что никто не увидит этой сцены. Кори засунул голову под струю и принялся рьяно вымывать томатный соус из своих слипшихся кудрей.
Зазвенел звонок, и Лиза отпустила кран.
— Кори, я должна идти.
Мальчик выпрямился.
— Хорошо, что вода в фонтанчике никогда не бывает холодной, — сказал он, стягивая испачканную футболку и вытирая ею мокрое лицо.