KnigaRead.com/

Шон Хатсон - Слизни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шон Хатсон, "Слизни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хорошо, я дам вам два дня.

— Где я смогу вас найти?

Брэди написал на листке бумаги свой домашний телефон и адрес, потом подумал и добавил служебный телефон.

— Буду держать с вами связь, — сказал Фоли.

Обменявшись с ним рукопожатием, Брэди и Ким вышли из лаборатории. Когда их шаги затихли в глубине коридора, Фоли сел и принялся наблюдать за лежащим на подносе слизнем. Тот довольно быстро смог доползти до края. Ученый отбросил его назад к середине, но вместо того, чтобы убрать свои стебельки, на которых находились глаза, как сделал бы любой садовый слизень или улитка, черное чудовище немедленно начало повторное путешествие к краю подноса.

Фоли посмотрел на закрытую банку и увидел, что две черные твари присосались к крышке, как бы пытаясь ее открыть. Казалось, что слизни стремились опять быть вместе. Фоли придвинул банку ближе к подносу и стал наблюдать, как свободный слизень переполз через край подноса и направился в сторону банки, а затем поднялся по стеклу до уровня, на котором находились его сородичи. Покачав от удивления головой, ученый щипцами отправил животное обратно на поднос и придавил его куском асбеста, которым обычно пользовался, работая с горелкой. Потом поднялся и вышел.

Он отправился в ту часть музея, где находилась живая выставка. Поворотом выключателя он зажег сильные флюоресцентные лампы. Пройдя мимо нескольких больших аквариумов с жабами, он остановился перед тем, где находились улитки.

Часть из них кормилась на зеленых листьях, большая же часть присосалась к стеклянной стене аквариума. Фоли наметил самую крупную из них, величиной с детский кулачок. Он погрузил руку в воду и осторожно оторвал улитку от стекла. Рожки немедленно спрятались внутрь раковины.

Держа улитку в вытянутой руке, по которой стекала вода, Фоли вернулся в свою лабораторию. По непонятной для него самого причине, когда он положил озерную улитку на поднос, лоб его покрылся мелкими капельками пота. И рука слегка задрожала, когда он снимал кусок асбеста. Взяв слизня щипцами, он подержал его на весу на тот случай, если моллюск вознамерится цапнуть его за палец, как цапнул Брэди. Улитка появилась из раковины и медленно поползла по подносу. Фоли положил слизня рядом с ней и сел на стул, наблюдая, что же будет дальше. Он не догадывался, что должно случиться, но то, что случилось, одновременно и потрясло его и внушило отвращение.

С какой-то неестественной скоростью большой слизень подполз по подносу к улитке и вонзил свои зубы в моллюска. Центральный зуб буквально пригвоздил жертву. Улитка пыталась вырваться, уйти в раковину, но все было бесполезно: слизень ее уже пережевывал, а потом одним сильным движением разорвал пополам и окончательно вытащил из раковины. Через минуту все было кончено.

— Боже мой, — сказал Фоли, быстро делая заметки и с отвращением наблюдая, как слизень доедает остатки озерной улитки.

Он был так поглощен своими наблюдениями, что совсем забыл о двух других в банке. Между тем одно из чудовищ воспользовалось тем, что Фоли не закрутил крышку, перевалилось через край горлышка и теперь ползло по наружной стороне стекла. А второе черное чудовище уже поднялось изнутри до середины высоты банки, и огромные стебельки с глазами на концах ворочались угрожающе.

Фоли спохватился только тогда, когда слизень на подносе двинулся прямиком к нему. Схватив щипцы, он хотел вернуть подопытного на место, но тут увидел, что по столу ползет еще один слизень. От неожиданности Фоли выронил щипцы, и этот второй шлепнулся со стола на пол. Фоли в ужасе отступил назад, наблюдая, как слизень явно направляется к его ногам.

Медлить было нельзя. Требовалось и наблюдать и защищаться. Первый слизень уже перевалил через край подноса и полз по столу, оставляя за собой толстый след на металлическом покрытии.

Фоли просто не верил своим глазам. Слизень охотился именно за ним. Схватив острые щипцы, ученый подцепил ими с пола второго слизня и бросил обратно в банку. Когда он повернулся, чтобы разделаться с первым монстром, тот уже был перед ним. Промахнувшись щипцами, Фоли сумел схватить монстра только за один из глазных стебельков. Существо сразу сжалось, сократив мускулатуру. Стебелек оторвался, слизь хлынула изо всего тела, черная кровь выступила на месте оторванного стебелька. На секунду слизень оставался недвижим, потом, к ужасу Фоли, повернул к нему второй глазной стебелек и, как бы обвиняя, покачал им. Фоли со злостью оторвал и второй глаз. На этот раз слизень действительно остановился, стараясь превратиться в шар, чтобы защитить себя от нападения. Ученый схватил его щипцами, бросил на поднос и прикрыл асбестом. Затем он достал из ящика широкую липкую ленту и приклеил со всех сторон лежавшую на слизне пластину асбеста. Проделав все это, он с облегчением откинулся на спинку стула. Теперь он наконец в безопасности.

Без воздуха слизень должен задохнуться. Фоли прикинул, что это займет не меньше часа. Поплотней закрутив крышку банки, он снял резиновые перчатки, подошел к одной из раковин и тщательно вымыл руки. Внутри у него все дрожало от пережитого волнения. Теперь он должен отправиться в библиотеку и прочитать все, что там есть о слизнях. Фоли вытер руки и повесил полотенце на крючок. Закрывая за собой дверь лаборатории, он вспомнил о Брэди, и в ушах снова прозвучал вопрос: «Эти слизни могут убить человека?»

Фоли, поколебавшись секунду, старательно запер дверь на ключ.

Брэди и Ким ехали в машине молча. Ким была совершенно потрясена всем увиденным и услышанным.

— Майк, — окликнула она мужа, — ты говорил, что Рона Белла убили слизни. Ты действительно веришь в это?

— Я теперь не знаю, во что мне верить.

— А что сказала полиция?

— Полиция молчит. Они все еще ждут решения коронера [2].

— Но ведь улитки не атакуют людей, — покачала она упрямо головой.

— Ты что, забыла? Один из этих слизней собирался укусить меня за палец. Сейчас мы с тобой поедем в торговый центр, мне там надо кое-что купить. — Тон его немного смягчился, когда он почувствовал ее руку у себя на бедре. Оглянувшись на жену, он даже выдавил из себя легкую улыбку и только тут она окончательно поняла, насколько он обеспокоен. С трудом найдя у тротуара место, он припарковал свой «воксхолл», выключил мотор и вытащил ключи.

Внутри небольшого магазина «Все для сада» было трудно дышать. Магазинные полки были заставлены всеми видами химикатов в помощь садоводу, а на полу размещался мелкий садовый инвентарь. Маленький человечек с седой головой и такими же седыми усами вышел им навстречу. Он был в джинсах и сосал свою трубку, которая давно погасла, но он этого так и не заметил. Он начал говорить, не вынимая трубки изо рта:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*