Хизер Грэм - Смертельная жатва
С этой мыслью Ровенна встала и пошла в душ. Когда она вышла из ванной и спустилась, он был готов к отъезду.
— Мы договорились с Брэдом, что я заеду за ним в девять. Мы должны еще раз пройти с ним по всем местам, где они были в тот день. Может быть, он что-то упустил.
— Хорошая идея, — сказала она, с удивлением ощущая внезапное беспокойство.
Средь бела дня ей не о чем беспокоиться. Все будет хорошо. Нужно распаковать чемоданы и ехать в город, потому что она обещала Джо приехать к нему в офис и поговорить с ним наедине. Но прежде она должна будет зайти к соседям Макэлроям, чтобы сообщить им, что она вернулась.
— Ты пообедаешь с нами? — спросил Джереми.
— Конечно, но я немного опоздаю. У меня есть кое-какие дела в городе.
— Тогда до встречи. — Он поцеловал ее в губы и заглянул в глаза. — У тебя ведь есть машина?
— Конечно есть! — рассмеялась Ровенна. — Она в гараже за домом.
Когда он обнял ее напоследок, она почувствовала у него за поясом что-то твердое. Пистолет. Почему-то ей стало неприятно. Как частный детектив, он, разумеется, владел лицензией на ношение оружия, но это ее все равно неприятно поразило.
— Так в котором часу тебя ждать? — спросил Джереми.
— Около двух.
— Идет. Где?
Она выбрала ресторан на берегу. Если уж встречаться с Брэдом, то подальше от кладбища. Пусть человек спокойно пообедает, не глядя на место, где он последний раз видел свою жену.
— До встречи, — повторил Джереми и закрыл за собой дверь.
Когда шум его машины стих вдали, Ровенна принялась за чемоданы.
— Где мы только ни были, мы весь город тогда обошли, — говорил Брэд, выходя с Джереми из гостиницы.
— Вот и мы обойдем, — пообещал ему Джереми.
Сначала они отправились в городской музей ведьм. Брэд чуть не расплакался, рассказывая, что этот музей понравился Мэри больше остальных, а особенно исторический спектакль. Посмотрев получасовое представление, Джереми тоже оценил его. Поскольку никого из сотрудников, видевших Мэри, не было, после спектакля они сразу ушли. «Замки с привидениями», приезжавшие на Хеллоуин, уже разъехались. Тогда они сели на трамвай и направились в музей пиратов, затем в музей восковых фигур и музей монстров. Следующим пунктом был музей истории города.
Сотрудник музея — высокий шатен лет тридцати в очках — подошел, чтобы поприветствовать их. Брэд сразу узнал его. Из их разговора Джереми понял, что Дэниел Ми — так звали сотрудника — познакомился в тот день с Брэдом и Мэри. Теперь он выражал Брэду сочувствие по поводу того, что произошло.
— Мы с Джереми раньше вместе работали, — объяснял Брэд, — он частный детектив, приехал помочь мне.
— Рад слышать, — улыбнулся Дэниел.
— А вы? — спросил Джереми. — Вы не заметили ничего подозрительного? Может быть, кто-то обращал особое внимание на Мэри?
Подумав, Дэниел покачал головой:
— Знаете, на Хеллоуин у нас столько посетителей… Я потому только и запомнил Брэда и Мэри, что мы разговорились…
— Что ж, спасибо, — сказал Джереми. — Если вы вдруг вспомните что-нибудь… — он протянул Дэниелу свою визитку, — позвоните мне, пожалуйста.
— Обязательно. А вы, если выдастся свободный час, заходите к нам в музей. У нас много всего интересного. Один зал посвящен язычеству, откуда ведут начало современные виккианцы. Есть экспозиция, рассказывающая о суевериях пуритан, связанных с ведьмами…
— Спасибо, — поблагодарил Джереми и повернулся, чтобы уйти.
А Брэд задержался.
— Знаете, — сказал Брэд, — это все тот предсказатель, к которому вы нас послали.
— А что с ним? — смутился Дэниел.
— Вы порекомендовали им этого парня? — перебил Джереми, удивившись тому, что Брэд не упомянул об этом раньше. — Вы его хорошо знаете? Он ваш друг? Где мы можем его найти?
— Нет, простите. Я сам один раз ходил к нему погадать и остался под впечатлением. Я хотел бы вам помочь, но…
Когда они вышли, Брэд, казалось, преисполнился решимости.
— Он где-то здесь, этот тип. Мы найдем его и найдем Мэри — я в этом уверен.
Джереми молчал.
— Мы найдем ее живой и невредимой, вот увидишь, — твердил Брэд. — Ты, наверное, думаешь, что я спятил, но я знаю, что она жива.
— Мы все в это верим, Брэд. Так куда же мы теперь?
— Пошли вон туда, — показал Брэд. — Это гадальный магазин. Владельцев зовут Адам и Ева Ллевеллин. Мэри они очень понравились. Даже мне они понравились, хотя, по-моему, на них написано, что они шарлатаны.
— Я вчера с ними познакомился, — сказал Джереми. — Мне хотелось бы у них побывать и еще раз с ними поговорить.
Дверь дома Макэлроев открыла Джинни. Увидев Ровенну, она с радостным возгласом бросилась ее обнимать. Джинни доводилась внучатой теткой доктору Макэлрою — местному педиатру. Доктор Ник Макэлрой был вдовец шестидесяти лет.
Его дети давно выросли, но Джинни осталась с ним, чтобы заботиться о внуках. Ровенна ходила в школу с двумя из его сыновей, которые тоже стали врачами, но практиковали в Бостоне. Они часто приезжали с женами и детьми, и Джинни всегда была счастлива видеть их. Кто бы ни зашел, у Джинни всегда находилось для гостя горячее какао и овсяное печенье. Джинни была похожа на жену Сайта-Клауса из популярного фильма — ростом не более пяти футов, с белоснежными волосами, собранными в пучок, с добрыми серыми глазами за стеклами очков, постоянно съезжавших на кончик носа.
— Спасибо, Джинни, что присмотрела за домом.
— Всегда пожалуйста, детка. Что ты будешь — кофе, чай или какао? У меня есть черничные лепешки, тыквенный кекс, а если ты готова пообедать — желудевый сквош и грудка индейки.
— День благодарения пока не наступил, — рассмеялась Ровенна.
— Если хочешь — есть и ветчина.
— Ах, Джинни, спасибо, но мне нужно ехать в город. Мы договорились пообедать с другом.
— С другом? — Джинни вытаращила глаза.
— Да, Джинни. Его зовут Джереми Флинн. Я хотела тебя предупредить, чтобы ты не волновалась, если увидишь чужую машину у моего дома.
— А он симпатичный?
— Ну… в общем, ничего.
— Ах, ну наконец-то! — с улыбкой воскликнула Джинни — Я всегда говорила Джо, чтобы он перестал пасти тебя, иначе ты так ни с кем и не познакомишься.
— Джо мой лучший друг, Джинни, и он никогда мне не мешал делать, что я хочу, — возразила Ровенна, глядя на часы. — Ну все, я поехала.
Она еще помедлила, а затем спросила:
— Джинни, а почему ты не включила свет?
— Как это не включила? — удивилась та. — На днях еще и Ник ходил со мной, чтобы заменить лампочку в передней. Нет, я точно помню, что оставила свет, когда уходила.