Сьюзен Райт - Исповедь демона
Как жаль, что все уже позади!
ГЛАВА 5
К моменту, когда наши тела разъединились, он уже спал. Я укрыла его одеялом и вышла в гостиную. Немного задержалась, чтобы посмотреть на его лицо, на котором застыла легкая, безмятежная улыбка. Теперь он выглядел моложе.
Но не могла же я просидеть всю ночь напролет у кушетки, грезя о любви. Так поступают только психопатки. Те, что принадлежат к роду человеческому. Поэтому, прихватив чистую одежду, я выскользнула за дверь проверить, как там Шок. Она пребывала все в том же состоянии, правда, глаза ее теперь были приоткрыты. Аура ее заметно ослабла, защита не действовала. Я не переставала убеждать себя, что к утру с Шок все будет в порядке.
Устроившись в кресле с книгой в руках, я, тем не менее, не смогла прочесть ни строчки. Тело до сих пор приятно покалывало. Стиснув бедра, я почувствовала, как жаркая волна взметнулась к самому моему ядру. Все, включая неистовство Тео, его пылкость и неудержимость, — все было так, как я хотела. Его лицо, руки, сильный торс, тяжелые бедра и мощные ягодицы... Великолепная, идеальная мужская нагота!
В те мгновения все казалось ярче, больше, насыщеннее... Мои чувства, мой отклик... Переполнявшее меня желание вытеснило все мысли и ощущения...
Может быть, причина крылась в том, что Тео спас мне жизнь? Или в том, что я чуть не убила Петрифая? Несмотря на огромное количество поглощенной энергии, я все еще испытывала тянущее, горячее желание. Но время утекало, как песок сквозь пальцы, и я в отчаянии цеплялась за то, до чего еще могла дотянуться. Я позабыла о бесконечной борьбе за выживание и сейчас просто жила, зная, что эти мгновения вот-вот исчезнут безвозвратно.
Восхитительные, бесподобные, всепоглощающие... И расплата за них — безутешное горе, которое настигнет меня; я буду оплакивать каждый миг, когда не смогу наслаждаться любовью Тео.
Я ведь забрала его энергию. Это все перечеркивало. Даже если бы Тео был не прочь встречаться со мной, из этого ничего не вышло бы. Лучше проститься с ним сразу, сохранив хотя бы воспоминания. Я думала об этом всю ночь и в итоге пришла к такому выводу.
Наступил рассвет, а я все сидела в кресле с книгой в руке, муча себя сладкими фантазиями о том, что могло бы быть, и пытаясь понять, что делать дальше. Я едва не убила Петрифая. Действительно хотела его убить. Чтобы выжить, я должна поглотить демона. Забрать его ядро. Это серьезная проблема. И решать ее придется очень скоро.
Небо постепенно светлело, и ранний звонок в дверь положил конец моим горьким размышлениям. Я заглянула в спальню: Тео, не просыпаясь, со стоном перевернулся на другой бок.
— Да, кто это? — спросила я, нажимая на кнопку домофона.
— Посыльный от Дага, — раздался в ответ хриплый голос.
— Сейчас спущусь.
Я уже переоделась: топ на бретельках, белая юбка в цветочек, красные вьетнамки. Дверь я оставила открытой на случай, если придется стремительно бежать назад. Шок могла очнуться и, ничего не соображая, «отведать» энергии Тео. Надеюсь, я услышу, если он начнет звать на помощь.
Эдди, курьер из соседней лавки, терпеливо ждал у входной двери с двумя коробками рогаликов. Я впустила его и провела в бар. Главный вход и окна еще были закрыты металлическими ставнями. Поэтому внутри царил полумрак, но мягкие пестрые пятна света, лившегося сквозь дальние окна, падали на бильярдный стол. Этого освещения было достаточно.
Эдди поставил коробки на барную стойку, как всегда неспешно болтая о погоде. Его родители переехали из Гватемалы, когда старший брат еще пешком под стол ходил, а сейчас Эдди был самым высоким в семье. О чем он не упускал случая с гордостью напомнить.
Он дважды внимательно пересчитал деньги. Из коробки для чаевых я, как всегда, достала пять долларов:
— Тебе и твоей семье.
— Благодарю вас, мисс Элэй. — Эдди и Ло были из тех немногих людей, которые произносили мое имя верно: Э-лэй вместо Эл-ли. — Увидимся на следующей неделе.
Рогалики мне доставляли каждые выходные: я подавала их бесплатно к «Кровавой Мэри». Чудаковатая традиция, существовавшая с первых дней моей работы в «Логове».
Эдди задержался, чтобы, по обыкновению, погладить Снежка. В отличие от Лолиты мой кот любил всех без разбору, исключая демонов, вторгавшихся в бар. Животное снисходительно одаривало своим вниманием и меня, если у него не было других кандидатур, но стоило мне погрузиться в хозяйственные дела или, скажем, вступить в спор с поставщиком, как тут же являлся Снежок и всем своим видом показывал, что пора его погладить. Я баловала его с радостью, потому что кошка, которую гладят именно тогда, когда ей хочется, и именно там, где ей хочется, излучает удовольствие, ни с чем не сравнимое по сладости.
Я проводила Эдди, положив руку ему на плечо и расхваливая тюльпаны, растущие на газоне на другой стороне улицы, на которые он просто обязан взглянуть. Солнечное сияние благодарности и предвкушения потекло в меня. Мой приятель обожал цветы.
В передней я нажала на кнопку, поднимая роллеты, и выпустила Эдди через главный вход. Утро вступало в свои права, проезжая часть наполнялась машинами, слышалась людская речь. Стайка воробьев взметнулась с тротуара, спрятавшись в кроне дерева, росшего напротив «Логова»: их спугнул Эдди, вернувшийся к своему грузовичку. Птицы клевали крошки, которыми он угостил их, подъехав к бару. Едва Эдди завел двигатель, воробьи спикировали обратно, на место прерванного пиршества. Крошечные, коричневые с пестринкой птахи повадками напоминали бродячих кошек, хозяйничающих в подворотнях.
Впрочем, упоение свежестью раннего утра было омрачено появлением нежданного гостя. Через улицу к бару спешил высокий, худощавый мужчина, весьма привлекательный, несмотря на осунувшееся, изможденное лицо. Фил Анкер, в прошлом знаменитый журналист, явился за тем, что ему причиталось. Как всегда, на нем были старый кожаный пиджак и дорогие ботинки.
Так вот кому предназначался толстый конверт, спрятанный в тумбочке наверху. Адресат обязан назвать кодовые слова, и тогда я вручу ему «посылку». Не только Анкер приходил в «Логово», чтобы забрать деньги. Но только он отличался таким завидным постоянством. Подавляющее большинство мошенников и аферистов пользовались услугами посыльных. Но только не Фил. Он всегда приходил сам.
Фил добежал до середины проезжей части, неуклюже замер, пропуская машину, и припустил дальше. Губы его растянулись в дурашливой, детской улыбке, обнажая безупречный ряд белоснежных зубов. Анкеру было далеко за сорок.
Но потом он отвел взгляд, может, потому, что я перестала улыбаться. Реальность напоминала о себе.
В ярком утреннем свете жирные волосы Фила блестели, бледная кожа казалась сухой и дряблой. Морщины на шее выдавали его истинный возраст. Наверняка это выводило Анкера из себя. Он всегда очень беспокоился о том, как выглядит, — не мог обходиться без толпы поклонниц.