Мелисса де ла Круз - Любовь на крови
Венатор атаковал снова. Но вместо того чтобы парировать удар, Шайлер подпрыгнула и приземлилась на деревянную балку под высоким сводчатым потолком комнаты. На миг оказавшись в безопасности, она взглянула вниз, на врага. Тот присел, изготовившись прыгнуть. Но прежде, чем он смог взмыть в воздух, Шайлер яростно полоснула по балкам, державшим ее. Тяжелый брус расщепился, словно веточка, и массивные балки рухнули на венатора. Девушка принялась прыгать с балки на балку, перерубая брусья, и обломки дождем посыпались на пол, а щепки полетели во все стороны.
Шум поднялся такой, что сюда сбежался бы весь город, если бы не силенцио. Свод покосился, но устоял. Тем временем венатору удалось вскарабкаться на вершину образовавшейся груды, и он быстро приближался. Шайлер стремительно развернулась и перерубила ближайшую подпорку у основания, послав ее навстречу нападавшему.
Венатор поднял голову в тот самый миг, как острый край впился в его плечо. С нечеловеческой скоростью он остановил брус, вонзив клинок в твердое дерево. Шайлер получила свой шанс. Она прыгнула к венатору. Удар левой ноги пришелся в его сжатые руки, отдавливая их прочь от рукояти меча; клинок переломился. Шайлер приставила меч к горлу врага.
— Сдавайся! — потребовала она.
Ее голос эхом отдался от стен. Сломав меч венатора, она разрушила его заклятие.
Но венатор лишь взглянул на нее с презрением.
— Давай, убей меня. Но тогда ты погубишь своего друга.
Он поднял руку и повернул ладонью к девушке, продемонстрировав висящий на цепочке камень венатора. В камне отразилось изображение.
Камень показал Оливера Хазард-Перри, скрученного по рукам и ногам, с завязанными глазами.
Шайлер ахнула.
— Это уловка! Оливер в Нью-Йорке… — произнесла она, по-прежнему держа меч у его шеи.
— Он прибыл в Италию полчаса назад. Мы взяли его в аэропорту.
— Но зачем ему ехать в Италию, если он не…
И тут Шайлер поняла: вот они, загадочные исчезновения Джека. В ту ночь, когда он спросил ее, чего она больше всего хотела бы к заключению уз, она ответила, что желала бы лишь одного: чтобы ее друзья могли быть рядом с ней в самый важный в ее жизни день. Надо было сказать ему, что она понимает невозможность этого и что глупо с ее стороны желать несбыточного. Оливер в Нью-Йорке, он работает в Хранилище, а Блисс и вовсе неведомо где. Но Джек сделал это возможным. Возлюбленный пригласил ее друзей на их заключение уз.
Ее сердце на миг растаяло, но счастье, вызванное разгадкой тайны Джека, пришлось отложить на потом. Оливер оказался в заложниках. Дорогой ее сердцу друг. Шайлер вспомнила о его великодушии, и у нее встал комок в горле. Он приехал отпраздновать с ней ее заключение уз. Приехал в гости, а стал жертвой.
Шайлер так и не убрала меч от горла венатора.
— Что ты хочешь за его жизнь?
Искатель истины улыбнулся.
— Я знал, что ты одумаешься. Можно было обойтись и без этой драки.
Он достал из кармана бархатный мешочек и вытряхнул из него кольцо из белого металла.
— Отдай это Аббадону, — приказал он и прошептал девушке на ухо: — Сделай так, чтобы он никогда его не снимал.
— Для чего оно? — спросила Шайлер, глядя на кольцо.
— Заклинание не даст ему проявить истинную природу и силу. Когда мы встретимся снова, он не сумеет одолеть нас, и мы возьмем вас обоих под стражу. В это кольцо вплавлена твоя любовь к Аббадону. До тех пор, пока твоя любовь будет длиться, кольцо станет сдерживать его силы.
Шайлер застыла. Это кольцо способно было превратить самую сокровенную, глубочайшую часть ее души в оковы. Они собирались поймать Джека при помощи ее любви к нему.
— Нет. Я не могу. И не буду.
— Ты сделаешь, что тебе сказано, или я позабочусь, чтобы твой друг не просто умер, а умирал долго и мучительно. Если ты скажешь Аббадону правду, если попытаешься найти помощь, твой друг умрет тут же. Вот тебе зрячий камень, носи его на шее. Так мы будем видеть и слышать то же, что и ты, даже в гломе. Передай кольцо Аббадону. Или пожертвуй другом. Мы будем наблюдать.
А потом, произнеся несколько слов, венатор восстановил прежний вид комнаты, ликвидировав все повреждения.
Глава 3
ВСТРЕЧА ДРУЗЕЙ
Мужчина в черном едва успел исчезнуть за окном, как дверь отворилась снова. На этот раз вошел Джек. Шайлер поспешно сунула кольцо обратно в бархатный мешочек, но, как и велел венатор, зрячий камень с шеи не сняла.
На красивом лице Джека отражалось беспокойство; он с тяжелым вздохом уселся на кровать и снял ботинки.
— Что случилось? — спросила Шайлер и присела у него сзади, чтобы осторожно помассировать ему плечи.
Мышцы Джека были напряжены, и Шайлер принялась трудиться над затвердевшими местами.
— Венаторы графини скоро будут здесь. Я боюсь, что петрувианцы нас предали, — сказал Джек удрученно.
— Геди? — встревоженно переспросила Шайлер.
— Нет… он нам друг. Именно он предупредил меня. Но с заключением уз теперь нельзя медлить до субботы. Нам надо уехать как можно скорее. Если мы не поторопимся, они нас настигнут.
Если бы только она могла сказать ему, что венаторы уже их нашли!
— Прости, — произнес Джек, повернувшись к Шайлер и увидев страдание на ее лице, — Я понимаю, что это не те новости, которые хотелось бы слышать невесте перед заключением уз…
— Нет-нет… не в этом дело…
Шайлер хотелось рассказать ему обо всем, но у нее не было такой возможности. Она вынуждена выполнять требования венатора. Если она не сделает этого, Оливер умрет. Девушка снова достала из кармана бархатный мешок и, словно во сне, протянула его Джеку.
— Что это? — спросил он.
Руки Шайлер дрожали.
— Я хотела подождать и отдать это тебе при заключении уз, но раз у нас так мало времени… Ты наденешь это сейчас? Ради меня?
В ответ Джек протянул руку, улыбаясь до ушей, и Шайлер надела кольцо ему на палец. Она прошептала слова, которые велел ей сказать венатор.
— Это кольцо — символ моей верности, оно привяжет тебя ко мне, и моя любовь удержит тебя навсегда.
Все. Она это сделала.
Шайлер на несколько долгих мгновений задержала руку Джека в своей, и ее палец нарисовал два круга на его ладони. Этот жест был частью их условного языка, созданного за то время, пока они находились под «защитой» графини. Два круга означали, что за ними следят. Они разработали эти тайные знаки, чтобы иметь возможность общаться друг с другом и планировать побег, находясь под охраной венаторов.
Джек взглянул на кольцо у себя на пальце, но в лице не изменился. Понял ли он, что она секунду назад сообщила ему? Помнит ли он их код? Должен помнить.