Ульрике Швайкерт - Власть тьмы
Пастер был убежден, что многие болезни возникают из-за бактерий. Он исследовал иммунизацию при помощи ослабленных возбудителей болезни. Так он создал вакцины против птичьей холеры, сибирской язвы и, до этого всегда заканчивающегося смертельным исходом, бешенства.
При помощи микробиологии Пастер создал асептик и разработал антисептические методы для уменьшения количества инфекционных микробов в хирургии, так как он выяснил, что гноение и гангрену вызывают микробы.
Эдуард Альфред Мартель — основатель спелеологии
Рожденный в Вене Мартель (1859–1938) слывет основателем современной спелеологии. Со своими родителями он еще в юные годы объездил пещеры в Пиренеях и Альпах. В 1888 году Мартель начал свою карьеру спелеолога. До 1893 года он посетил и исследовал двести тридцать пещер и опубликовал много текстов. Его книги о пещерных исследованиях стали бестселлерами. Мартель организовал экспедиции в Ирландию и Англию и проводил для австрийского эрцгерцога исследования на Майорке.
Неподалеку от Порто-Кристо он открыл самое большое в мире подземное озеро. В Монтенегро Мартель исследовал одну из длиннейших подземных рек в карстовой породе. Позже он путешествовал по Большому каньону. Кто хочет, может отправиться по его следам по четырнадцатикилометровой туристической «тропе Мартеля» и испытать все чудеса природы в нашумевшем ущелье провансальских Альп Кот д'Азур.
Эрик из Сент-Мартен-де-Бошёрвиль — Призрак Оперы
Был он призраком или нет? Мнения по этому поводу разделяются. Если спросить об этом в Парижской опере, в ответ получите только снисходительную улыбку, возможно, потому, что во время каждой экскурсии как минимум один посетитель желает узнать, где находится пятая ложа, принадлежавшая Призраку. Нет, там в эту историю не верят.
Но если взять в руки биографический роман Сьюзан Кей, то Эрик внезапно возникает как вполне реальная личность. Кей проследила захватывающую жизнь Эрика начиная от его рождения в 1831 году до того момента, когда он стал Призраком Оперы, и до его смерти в убежище под оперой. Она так описывает его уродство при рождении: «вся черепная поверхность была видна под тонкой, прозрачной мембраной… впавшие неодинаковые глаза, грубые уродливые губы и ужасная, зияющая дыра там, где должен был находиться нос». Предположений о том, каким образом могло возникнуть подобное уродство, она не выдвигает.
Кей рассказывает о его детстве в материнском доме, его страданиях во время пребывания у цыган, которые, вероятно, выставляли его на обозрение; побег, учеба, поездка в Россию, затем его знакомство с Надиром и время, проведенное при дворе персидского шаха. Потом Эрик возвращается во Францию, заводит блистательные знакомства и является невидимым творцом и архитектором, пока от разочарования не спускается в подземный мир, к фундаменту своей оперы. Разумеется, роман заканчивается известной трагической любовью Призрака к Кристине, которая стала основополагающей для мюзикла «Призрак Оперы».
История любви, на которой построен самобытный роман Гастона Леру [14]., поднимает много вопросов, которые раскрыла Сьюзан Кей.
Кей в своих заключительных примечаниях описывает, как она во время исследований наткнулась на детали пребывания Эрика в России. Также она пыталась отыскать упоминания об Эрике в свидетельствах очевидцев придворной жизни персидского шаха в XIX веке.
Я приблизила своего Эрика к характеристике Сьюзан Кей, так как она весьма многогранно описала его развитие, а события в моей книге разворачиваются за год до его встречи с Кристиной, которая должна была произойти в 1881 году.
Существовал ли этот человек в действительности?
Я не могу этого доказать, но могу себе это представить. Вполне очевидно, что его способности и таланты с течением лет были преувеличены, но я охотно верю, что здесь есть и доля правды.
БлагодарностиНа третьем томе «Наследников ночи» мое увлечение вампирами не заканчивается. На счастье, я не одинока. Все больше читателей открывают для себя очарование мрачных ночных существ. Я рада, что могу продолжить серию и благодарю директора издательства Юргена Вейденбаха и руководителя проекта Сюзанну Кребс. Совместная работа с Сюзанной Эванс складывается великолепно, и мы превратились в настоящую команду. Я сердечно благодарна за ее критический взгляд и прекрасное чувство стиля. И за то, что она каждый раз предостерегает меня, когда мое увлечение историческими деталями начинает зашкаливать.
Я хочу поблагодарить также моего агента Томаса Монтассера и его жену Мариам, которые не только любят моих вампиров так же, как и я, но еще и избавляют меня от всего, что могло бы похитить время, предназначенное для творчества.
Мой муж Петер Шпееманн снова сделал так, чтобы я смогла в благоприятной атмосфере углубиться в свои фантазии. Он был моим техническим помощником и всегда терпеливо сопровождал меня в моих исследовательских поездках.
В Гамбурге я, как всегда, нашла приют и круглосуточное обслуживание у моей дорогой коллеги Сибиллы Шрёдерт и ее мужа Карла Крюгера. Большое спасибо.
Большое спасибо также химику Кристе Зайтц, снабдившей меня информацией о ртути.
Париж мне очень понравился. Здесь в музеях и книжных магазинах я встретила много людей, готовых помочь мне. Они давали мне подробные разъяснения и ответы, и я сердечно благодарю их за это. Особенно мне помог разговор с начальницей Генеральной инспекции карьеров, которая не только снабдила меня детальными картами подземелий Парижа, но и не отказалась показать расположение закрытых на данный момент проходов, использование которых, разумеется, строго запрещено!
Оригинальное название: Ulrike Schweikert «Die Erben der Nacht.Pyras», 2009
OCR: Mist;Spellcheck: LOVE-L / ♥Margosha♥
Примечания
1
1 Все слова в тексте, помеченные значком *, объясняются в Приложении.
2
2 Ганза — союз немецких свободных городов, созданный для защиты купечества. (Примеч. ред.)
3
3 au diable vauvert — у черта на куличиках (фр.) (Прим. пер.)
4
4 Оригинальное название оперы Джоаккино Россини «Золушка, или Торжество добродетели» (Примеч. пер.)
5
5 «Герцогиня Герольштейнская» название оперы (Примеч. пер.)
6
6 Эжен Сю (1804–1854) — французский писатель, один из основоположников массовой литературы (Примеч. пер.)