KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Роберт Стайн - Твари из дальнего далёка

Роберт Стайн - Твари из дальнего далёка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Стайн, "Твари из дальнего далёка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Брэд хмыкнул и надел ее.

В прохладном от кондиционеров супермаркете он сунул мамину карточку в банкомат и что-то проделал своим универсальным ключом. Через двадцать секунд машина выплюнула целую кучу денег.

Мы занялись покупками.

Нам понадобилось две тележки. И все равно пришлось делать несколько ходок.

Он купил восемьдесят фунтов фарша в пакетах, и мяса для тушения в придачу. Он даже приобрел у мясника какие-то кости. Созерцание всего этого кровавого мяса и мысли о том, как Брэд намерен его использовать — все это, скажем так, не пошло на пользу моему желудку.

Дюжины яиц. Двенадцать фунтов бананов. Шестнадцать бутылочек витаминов, уйма пакетов с солью. И столько баллонов с родниковой водой, что мои руки так и норовили оторваться, пока мы все это грузили в машину.

Покинув супермаркет, мы поехали в садоводческий магазин. Брэд купил кучу удобрений, отчего автомобиль провонял совершенно невообразимо.

Потом мы вернулись в пустующий дом. Брэд заставил меня тащить все это в подвал саму.

Он поднял крышку резервуара и начал сваливать туда свои покупки.

В какой-то момент у меня возникло ощущение, будто мы смешиваем какой-то безумный протеиновый коктейль.

Когда мы загрузили резервуар под завязку, Брэд закрыл крышку и сказал:

— А теперь начинается самое интересное. Садись снова в кресло.

Я уже сидела там, ничего страшного, сказала я себе. Я вздохнула и забралась в кресло. Брэд снова заставил его обхватить мое тело щупальцами, а голову — «лепестками», я откинулась назад и расслабилась. Да. Теперь, когда кресло больше меня не пугало, оно показалось мне очень удобным.

Но так было пока Брэд его не включил.

На полную мощность.

Чудовищный разряд пробил мое тело.

Из-за «лепестков», зажимающих мне рот, я не могла даже закричать. Они нагревались вокруг головы. В мозг, казалось, впиваются тысячи иголок.

Удерживавшие меня щупальца тоже нагревались. Они вибрировали и испускали энергию, распространявшуюся по всему моему телу.

Я дергалась из стороны в сторону, пытаясь вырвать голову из «цветка», или хотя бы освободить руки и ноги, но кресло держало меня слишком крепко. Сколько бы я не билась, спасения не было.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

— Ладно! На сегодня хватит, — весело сказал Брэд у меня за спиной.

Кресло прекратило вибрировать и мгновенно остыло. Потом щупальца и «цветок» отпустили меня.

Я осталась сидеть. Даже пошевелиться было решительно невозможно. Я чувствовала себя так, будто по мне проехал каток.

— Эй, иди взгляни, — позвал Брэд. Он склонился над резервуаром роста.

Мое тело не могло противиться его распоряжениям. Я поднялась на ноги и заковыляла к Брэду. Я чуть не рухнула на резервуар.

Он был полон мутной коричневой жижи и испускал тусклое свечение. В центре плавало нечто, очертаниями смутно напоминающее человеческое тело.

Брэд погладил меня по голове.

— Отличная работа. Пошли домой!

Ему легко было говорить.

Я честно пыталась последовать за ним, но при попытке подняться по лестнице дважды упала.

Он вернулся и помог мне подняться наверх. Потом обнял меня рукой за плечи и поддерживал всю дорогу до дома.

— Видимо, я продержал тебя в кресле слишком долго, — пробормотал он. — Ничего, завтра буду поосторожнее.

Завтра?

Что значит «завтра»?! Я этого больше не вынесу! Мне и не придется. Я должна найти способ этого избежать!

— Сейчас тебе необходимо набраться сил, — заявил Брэд. — Держу пари, ты голодна как волк!

Он помог мне сесть за кухонный стол, после чего побежал наверх.

Я услышала, как он разговаривает с моими родными, и вскоре все они спустились на кухню, моргая, но выглядя довольными и отдохнувшими. Мама принялась хлопотать на кухне. Брэд с Тайлером и Алексом уселись перед телеком, а папа отправился за газетой.

Мама приготовила самые любимые мои блюда. Я думала, что слишком измучена, чтобы есть, но тут Брэд сказал:

— Давай, Рэнди. Налетай!

Я заработала вилкой. Я едва могла ощущать вкус пищи, так быстро я ела.

— Хватит? — спросил он.

Я к тому времени объелась до боли в животе.

— Угу, — промычала я с полным ртом лазаньи.

— Тогда можешь остановиться.

В тот момент я даже испытала к нему благодарность.

Тайлер переводил взгляд с меня на Брэда и обратно.

— Брэд, ты ведешь себя как-то странно. Почему тебя заботит, сколько Рэнди ест?

— Не хочу, чтобы она захирела, — ответил Брэд. — Я о ней забочусь.

— Аааааааа. — Вид у Тайлера сделался крайне глупый.

Как же мне хотелось выложить ему всю правду — что Брэд заботится обо мне лишь как о человеческом материале! Но чего мне совершенно не хотелось, так это рухнуть на пол в очередном приступе мучительного кашля! Я решила держать рот на замке… до поры до времени.

После ужина Брэд весьма своеобразно пожелал мне спокойной ночи.

— Спи крепко, — сказал он, стоя в дверях, после того, как я почистила зубы и забралась в постель. — Отдыхай. Набирайся сил! Сладких снов.

* * *

На следующий день я подумала, не было ли все это дурным сном. Я встала и почувствовала себя в сто раз лучше, чем когда ложилась. Настроение у всех было приподнятое. Брэд вел себя дружелюбно.

На нем по-прежнему была бейсбольная кепка Тайлера, но теперь вместо собственной рубашки-регби он надел еще и Тайлерову водолазку с длинными рукавами, и шорты. А на шее по-прежнему висел кулон.

Не сон, поняла я. Точно не сон.

После завтрака Брэд велел нам с Тайлером погонять с ним мяч.

— Я возьму его! Я возьму его! — вопил он в азарте. Тут он споткнулся о камень и грохнулся наземь.

Когда он встал, от его ноги что-то отвалилось.

Я ахнула и показала на свисающую с нее длинную кроваво-бурую полоску кожи.

Брэд огляделся. Тайлер стоял к нам спиной, а Алекс пялился в другую сторону.

Брэд бросился в дом. Вскоре он вернулся, одетый в джинсы и перчатки.

После ленча он снова приказал моим родным отправляться на боковую. А мы с ним снова пошли в подвал пустующего дома.

Как только мы спустились, я бросилась к резервуару.

Вода еще казалась слегка мутноватой, но плававшая в ней форма сделалась намного плотнее. Теперь в ней несомненно угадывались человеческие контуры. Ни мясного фарша, ни белых костей, ни сырых яиц, ни удобрений больше не просматривалось.

Сейчас, когда вода стала чище, я различала лишенное кожи лицо. Глаза слепо таращились вверх из оплетенных кровавыми мускулами, нервами и сосудами глазниц.

И тут, пока я на все это смотрела, глаза повернулись в глазницах и уставились прямо в мои!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*