Пауль Локамп - Охотник на ведьм
Я выхожу из ворот, аккуратно прикрыв скрипнувшую калитку, и, не оглядываясь, иду к машине. Она припаркована здесь, на небольшой площадке. Рядом с ней, подставив лицо весеннему солнцу, стоит самый дорогой для меня человек. Моя Наталья. Моя судьба. Моя жизнь. У ее ног с серьезным видом сидит Бакс, настороженно оглядывая окрестности. Хранитель. Улыбаюсь и подхожу к ним.
— Едем домой?
— Ты уже побыл с друзьями? — спрашивает меня Наташа.
— Да, — киваю в ответ и, присев, треплю Бакса по холке.
— Ты им все сказал?
— Я? Сам узнал только утром. Хочешь, чтобы я выдал все новости сразу?
— Сашка, я тебя убью! Сказал или нет?! — она так смешно сердится, что я не выдерживаю и, улыбнувшись, поднимаю на нее веселый взгляд.
— Они и так все знают. А волноваться в твоем положении вредно…
Небольшой дом на окраине городка. В окно светят лучи яркого солнца. Они такие теплые, словно пытаются согреть этот холодный мир. Я не хочу просыпаться. Позже, не сейчас. Еще часика два, не больше. Тем более что у меня есть повод немного понежиться в постели — день рождения. Мой, конечно, чей же еще. В этот день, пятнадцатого апреля одна тысяча девятьсот семьдесят второго года, изволил родиться я — Александр Айдаров, и стукнуло мне сегодня тридцать четыре года. Что ни говорите, а это уже возраст. Чувствую, как в мою руку утыкается холодный нос Бакса. Ну да, конечно — я вчера забыл закрыть дверь на первом этаже. Значит, и Тишка где-то здесь, рядом…
— Саша, просыпайся, вот же нечистая сила на мою голову!
Я с трудом открыл глаза — и то лишь потому, что почувствовал аромат кофе. Рядом со мной, присев на кровать, сидела Наталья.
— Сегодня что, нормальный сон отменили? — я провел рукой по лицу, прогоняя остатки сна. — Что случилось Малыш? Сегодня такой хороший день.
— Сегодня твой день рождения.
— Нет, сегодня суббота. Еще один день Вечности.
— Сашка!
— Что, любимая?
— Где твой перстень?! — ее голос дрожал, почти срываясь в плач.
— Перстень? — я усмехнулся и вытер слезинку, сверкнувшую на ее щеке. — Глупенькая ты, Наташка, куда он от меня денется?
Я сажусь на кровати, потягиваюсь и смотрю на тумбочку, где разложены мои вещи. Перстень. Уже несколько дней его не видел. Лежит где-нибудь — от этого проклятия так просто не избавиться. Или точнее — уже не избавиться. Правильно, все на месте. Кимбер, два запасных магазина, часы и рядом, на нижней полке…
— Когда твое кольцо рассыпается прахом, — вспомнив слова О`Фаррелла, будто молитву, повторяю я, — это значит, что Охотник получил прощение…
Конец
Иллюстрации к роману
Martial Ultrashrort — Fabarm
Kimber Gold Combat II
«Зелёный» Glock17
Glock21
Шашка ЗИЗ — 1936 г.
Horton Hunter HD 175
Прообраз кота Тишки, в миру — Тигруха
Прообраз Бакса
Церковь Сент-Мэри (Клонмел)
Раудондварис
Музей Румшишкяй
Костел Св. Марии
Cortile della Pigna
шЫшка
Каунасская ратуша
Каунасский собор
Ирландия — Castledermot
Ирландия — Clonmacnoise
«Центр» Европы
Примечания
1
Железные попперы — мишени в I.P.S.C.
2
Крупникас — крепкий ликер, приготовленный из меда и лекарственных трав. Создан монахами-бенедиктинцами в 1593 году.
3
Corruptio optimi pessima (лат.) — Самое худшее падение — падение чистейшего.
4
ГОН — Кремлевский гараж особого назначения.
5
Non multa, sed multum (лат) — не много, но многое.
6
Qui nimium properat, serius ab solvit (лат.), — кто слишком спешит, тот позже справляется с делами.
7
«Улыбка Авгура» означает, что человек заведомо обманывает.
8
Голый вассер, — бессмысленное, пустое дело (жарг.).
9
Гаджо, — обозначение человека, не имеющего романипэ, то есть цыганского духа.
10
Тебе жить, — предупреждение, с оттенком угрозы (блатн.).
11
Лупара — обрез охотничьего ружья, использовался сицилийскими пастухами для защиты стада от волков. По одной версии, название получил от слова lupo — волк. На мой взгляд — от lupara (крупная дробь).
12
Кэтти Сарк — ведьма из шотландской легенды.
13
Requiescat in pace, — да упокоится с миром (лат.).
14
Liber subtilitatum diversarum naturarum creaturarum — Книга о внутренней сущности различных природных созданий. Liber simplicis medicinae — Книга о простой медицине. Liber compositae medicinae — Книга об искусстве исцеления. Liber medicabilis herbis — Книга о лечебных травах. (лат.).
15
Дабл-тап — быстрый двойной выстрел.
16
Agnus Dei — Агнец Божий (лат.) — название и начало католической молитвы.
17
De gustibus non disputandum — о вкусах не спорят (лат.).
18
Dominus vobiscum — Господь с вами (лат.).
19
Peccatum Mortale — смертный грех (лат.).
20
«Перед Атакой» — авт. Семен Петрович Гудзенко (1922-1953).
21
MK-Ultra — кодовое название секретной программы американского ЦРУ, имевшей целью поиск и изучение средств манипулированием сознанием.
22
Светлана Мрочковская-Балашова «Долли Фикельмон. Дневник 1829-1837. Весь пушкинский Петербург» (из-во «Минувшее», Москва, 2009, стр.303-304).
23