KnigaRead.com/

Вольфганг Хольбайн - Анубис

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вольфганг Хольбайн, "Анубис" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Это… чудовищно, — наконец вымолвила она. — Мастерская работа, но какая… бесчеловечная. И какой народ сотворил такое?

— Во всяком случае, это не дело рук дьявола, мисс Пройслер. — Грейвс снова не мог удержаться от насмешки. — Могу вас заверить, что это культура, которая создавала чудеса искусства уже тогда, когда христианства еще и в помине не было.

— Я разбираюсь в искусстве Древнего Египта, доктор Грейвс, — проинформировала его мисс Пройслер. — Господин профессор достаточно поделился знаниями, чтобы даже глупая пожилая женщина вроде меня узнала статую Гора, лежащую перед ней.

Грейвс ошалело посмотрел на нее. Могенс был удивлен не меньше. Единственный их разговор по поводу древнеегипетской культуры состоялся, когда она выразила неудовольствие, что такой интеллигентный и разумный молодой человек, как он, занимается подобными глупостями. Мисс Пройслер тоже выглядела несколько смущенной, из чего Могенс сделал вывод, что свои знания она определенно получила, роясь в книгах на полке в его тогдашней комнате. Могенс даже не мог сказать, что его больше потрясло: то, что она практически призналась, что копалась в его отсутствие в личных вещах, или то обстоятельство, что она втайне настолько интересовалась его «недостойными» трудами, что даже запомнила имя хотя бы одного божества.

— И тем не менее, — продолжила она скорее сконфуженным, чем неуверенным тоном, — в этой статуе есть что-то… странное.

— Мало кто видел древнеегипетские статуи в оригинале, мисс Пройслер, — сказал Могенс. — Те, что выставлены в наших музеях или послужили иллюстрациями в моих книгах, это всего лишь копии с копий.

Мисс Пройслер внешне удовлетворилась его объяснением и тем не менее бросила еще более недоверчивый взгляд сначала на статую, потом на Могенса. Могенс и сам не был уверен в правильности своих толкований. Он тоже почувствовал от этой статуи дух чего-то чужеродного, нечеловеческого, как в тот раз, когда впервые спустился сюда. Сейчас, может быть, еще явственнее. Вполне возможно, что причина заключалась вовсе не в древности оригинала. Могенс огляделся по сторонам, и на этот раз был почти рад, что ничего кроме неясных теней вокруг не увидел.

Шаг за шагом они постепенно приблизились к вратам, так что теперь можно было рассмотреть отдельные подробности. До сих пор Могенс панически избегал смотреть на них, уже по одной той причине, чтобы не наткнуться на то, что видел прошлой ночью и что милосердно не открывала ему память. Больше тянуть было нельзя. Он собрал в кулак всю свою волю и заставил себя направить взгляд вперед.

Всеобщее разрушение не пощадило и эту часть палаты, даже если худшие, заметные глазу повреждения произошли вовсе не из-за землетрясения. Лестница с ее странно деформированными ступенями была вся в трещинах и усеяна обломками скалы и упавших камней. Один из массивных контрфорсов разрушился, другой еще стоял, но как бы осел и внизу казался толще, чем был. Оба демонических стража, еще недавно стоявшие справа и слева от врат, опрокинулись со своих постаментов и разлетелись на мелкие кусочки. Могенс вздохнул с совершенно не свойственным ученому облегчением. Он попытался себя уговорить, что причиной тому присутствие мисс Пройслер, которая при виде этих гротескных фигур с головами спрутов вряд ли продолжала бы и дальше верить, что эти артефакты имеют какую-либо связь с царством фараонов. Но разум ему подсказывал, что это не так. И ему самому от простого воспоминания о тех монстрах выше человеческого роста становилось не по себе. Он был рад больше никогда с ними не столкнуться.

Во всяком случае, не землетрясение свергло их. Скорее то, что открыло ворота вовнутрь, ударило с такой силой, что просто смело обе громадные черные статуи. Могенс не мог сдержаться от содрогания, когда представил себе, какой должна быть эта сила. Даже упыри с шакальими башками, обладающие сверхчеловеческой силой, не были на это способны.

— Вас туда затащили? — спросил Грейвс.

Вопрос, естественно, относился к мисс Пройслер, которая ответила только молчаливым кивком головы. Грейвс не оборачивался, но ее молчание было красноречивым ответом. Он осветил фонарем справа и слева от врат, где ничего кроме знакомых уже разрушений видно не было, а потом направил луч прямо в открытые врата. Сердце Могенса забилось чаще.

За вратами не было видно ничего из ряда вон выходящего, кроме поглощающей свет тьмы, царящей повсюду, разве что там она казалась гуще. Возможно, именно оттуда она и разливалась — безмолвный черный поток, поднимающийся из земных недр и захлестывающий все пещеры.

— Том! — окликнул Грейвс.

Том без колебания начал подниматься по ступеням. Могенс затаил дыхание, когда он добрался до разверзнутого отверстия и заглянул туда — но ничего не произошло. Том осторожно, но без страха шагнул туда, огляделся по сторонам и вперился в черноту впереди. Его лампа все еще светила, но превратилась в слабое мерцание, и Могенса вдруг охватило ощущение, что тьма сама начала растворять свои контуры.

Том, помедлив еще пару секунд, повернулся к ним и взмахнул винтовкой:

— Здесь ничего такого нет. Только своего рода лестница.

— Своего рода? — тихо переспросила мисс Пройслер. — Что значит «своего рода лестница»?

Могенс справился со страхом и двинулся вперед, чтобы выяснить это.

За жуткими воротами не было ничего, кроме абсолютно пустого пространства. Прыгающий свет фонарей обшаривал черные, грубо высеченные в скале стены без каких-либо рисунков или надписей. Могенс был слегка разочарован. После варварской роскоши врат он ожидал увидеть по ту сторону что-то совершенно необычное. Что именно, он не мог бы сказать. Но суровая сдержанность этой пещеры отрезвила его. Единственно, что было непривычно, так это легкий запах соленой воды, висевший в воздухе.

Том посветил лампой влево, в направлении, куда он сосредоточенно вглядывался. Грейвс молча пошел наверх, Могенс последовал за ним. Сердце его все еще бешено колотилось, руки дрожали — он судорожно сжал их в кулаки.

То, что открыл Том, действительно было началом чего-то, что с некоторой долей фантазии и еще большей — желания, можно бы назвать лестницей: узкая, неправильной формы шахта, которая под головокружительным углом вела вглубь, а в неровные ряды выстраивались… ну, скажем, ступени.

Ни одна из них не была похожа на другую. Некоторые выглядели плоскими и куцыми, словно задуманы для ножек гномов, а не людских ног, другие — такими чудовищно громадными, что казалось невозможным их преодолеть; все наклонены под косым углом друг к другу или сломаны, иные выгнуты или искривлены таким жутким образом, что Могенсу стало дурно. До него вдруг дошло, что Том понимал под «можно бы назвать лестницей». И он вовсе не был убежден, что это и впрямь лестница или в отсутствии другого определения могла так называться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*