А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов
Времени на размышление о таком повороте событий, однако, не было. Две другие проститутки были в схожей ситуации. Фанни лежала, видимо, уже мертвая, и над нею копошились две твари, миссис Корвент и мисс Стенли, пожиравшие ее с невероятной жадностью. В тот момент, когда он перевел на них взгляд, завороженный от ужаса, миссис Корвент выкрутила одну руку Фанни из сустава и вонзила в нее зубы, словно это была куриная ножка, которой она наслаждалась на воскресном пикнике где-то на лоне природы; а в это время мисс Стенли, расположившаяся напротив нее, вырвала большой кусок плоти у Фанни из глотки и — откинувшись назад, усевшись на пятки и задрав подбородок, чтобы быстрее пропихнуть в себя еще теплое мясо, — проглотила его с явным удовлетворением, жадно слизнув кровь со своих пальцев, как только последняя полоска кожи исчезла у нее во рту.
Проститутка по прозвищу Шугэ, Сахар (девушка, которую Квимби больше всего жаждал попробовать) стояла спиной к книжному шкафу, пытаясь защититься от мисс Пирс и зомби, которую он знал как Жаклин. Девушка держала перед собой бюст отца Квимби, схватив его в качестве оружия, увидев мужчин, она закричала им, призывая на помощь. На секунду Квимби показалось, что ей удастся вырваться и спастись — настолько видна в ней была решимость защищаться. Она пошла в наступление, ударила мисс Пирс бюстом, отбросив ее в сторону: таким приемом можно было бы восхититься, если бы защита не дала брешь с другой стороны. Жаклин тут же использовала удачный момент для атаки: она ударила кулаком в лицо Шугэ, прямо в рот и с хрустом выломала ей челюсть. С низким, воющим стоном Сахар упала на колени. Жаклин нависла над нею, запуская свой кулак все дальше в глотку бедной женщины, пока ее рука не погрузилась чуть ли не до локтя. Там она, видимо, что-то нащупала, и ее физиономия расплылась в довольной улыбке, как у ребенка, выкопавшего в своей песочнице особо глубокую ямку и гордящегося этим. Затем ее рука вылезла наружу, в ней была зажата целая связка внутренностей, которые зомби мгновенно и с большой жадностью запихала себе в рот, а тело проститутки упало вперед на пол библиотеки — из провала челюсти широкой рекой текла кровь.
Квимби заметил лишь, как дверь библиотеки открылась и закрылась. Это Крэйвен покинул комнату сразу после яркой вспышки магния, из-за которой интерес всех пятерых зомби теперь переключился на них — все они разом посмотрели на дверь библиотеки, возле которой стояли Квимби и Перкинс.
— Бог мой… — только и вымолвил Квимби.
Бежать — было первым инстинктивным порывом Его светлости. Нечего тут стоять, промелькнуло у него в голове, иначе ты пойдешь на десерт. Самым лучшим, наверное, было выпустить зомби на улицу, и пусть они удовлетворяют свой аппетит там, пока, Бог даст, армия не справится с ними. Никто не свяжет их с Квимби, если только твари не заговорят, научившись вдруг также и думать.
— Что нам делать, сэр? — спросил его Перкинс.
— Бежать, Перкинс! — сказал Квимби.
— Но что будет, если они выйдут, сэр? Они съедят людей, сэр.
Квимби с недоумением глянул на своего слугу.
— Так ты предпочитаешь, чтобы они съели…
Однако докончить фразу он не успел. Пока они переговаривались, Джонс, который был ближе всех, оторвался от трупа Розы и двинулся к ним. Его рот был в крови, стекавшей вниз по шее. По мере его приближения стало ясно, что целью его был Квимби.
Лорд схватился за Перкинса и использовал его вместо щита.
— Сэр, — запротестовал было тот; потеряв равновесие, он замахал руками и нечаянно наткнулся на Джонса, который не замедлил вонзить свои зубы ему в плечо.
Перкинс закричал.
— Сэр, — взвыл он, откинувшись всем корпусом назад и пытаясь добраться до двери, куда только что хотел проскользнуть Квимби, увернувшийся от зомби.
— Прочь с дороги, придурок! — орал Квимби, стараясь оттолкнуть Перкинса от двери, которая открывалась в сторону комнаты. Но на того уже всем своим весом навалился Джонс, и теперь оба мужчины были плотно притиснуты к двери. Зубы Джонса глубоко проникли Перкинсу в плечо, и он тряс головой из стороны в сторону, пытаясь вырвать кусок мяса побольше. Квимби показалось, что он перегрыз шейную артерию, так как внезапно перекошенное лицо его слуги оказалось залитым целым фонтаном крови.
— Сэр, — простонал Перкинс, опускаясь на пол и безуспешно отбиваясь от твари обеими руками.
Позади себя Квимби услышал низкий рев, а повернувшись, увидел ковылявшую к нему Жаклин. Ее рука, черная от внутренностей проститутки Шугэ, уже тянулась к нему. Забыв о Перкинсе и о том, что его нужно отодвинуть от двери, Квимби отпрянул, отступая перед Жаклин. Удачно, так как она повернула к Перкинсу. Он видел, как она наклонилась и схватила слугу за одну ногу: подняв ее повыше, она стала вгрызаться в нее, от чего крики Перкинса усилились, если это вообще было возможно. Теперь к их компании присоединилась и мисс Пирс. Она наклонилась над ним вперед, словно предлагая себя так, как хотелось Квимби, когда он еще только мечтал о будущих своих удовольствиях. Но она пролезла выше, к животу Перкинса, где несомненно надеялась найти мясо гораздо более сочное, и крики жертвы свидетельствовали о том, что она преуспела в своих стараниях.
Квимби из меню, однако, не исключили, и он это прекрасно осознавал. Мисс Корвент и мисс Стенли смотрели на него откровенно голодными глазами, что заставило его метнуться к стене, где у окна он заметил топор, висевший там с незапамятных времен и имевший за собой историю, которой можно было заинтересовать посетителя, появись таковой в его библиотеке. Много лет назад он рассказывал леди Каролине Лэм, перед тем как уложить ее в постель, что топор принадлежал его предку, охранявшему королеву Елизавету, когда та произносила свою знаменитую речь в Тилбури, и что трогать его не стоит (он видел, что леди Каролина уже собиралась протянуть к нему руку), потому что он так и остался острым как бритва. Такая история, безусловно, очень усилила ее пыл: в постели жена премьер-министра была поистине на высоте.
И вот теперь, подумалось ему, когда он перегнулся через стол, чтобы дотянуться до топора, настал час расплаты за ложь: был ли его рассказ насчет лезвия достоверным или нет?
Был только один способ это проверить.
Он отступил от стола и сделал шаг в сторону, увидев, что мисс Корвент движется на него. Чуть отступил, чтобы найти равновесие.
Перкинс еще кричал. «Ради бога, дружище, заткнись», — подумал Квимби, перекрестившись.
И махнул топором.
«Это только со стороны кажется, что топором работать легко», — думал он, упираясь ногой в стол, чтобы высвободить лезвие, застрявшее в деревянной крышке. Из-за этого он упустил момент: мисс Корвент уже приблизилась почти вплотную; теперь единственное, что ему оставалось, лихорадочно соображал Квимби, это раскрутить топор вокруг себя, как это делают шотландские горцы — он видел их состязания между собой.